应对哮喘 Cómo lidiar con el asma
Diálogos
Diálogos 1
中文
李医生:您好,您感觉怎么样?
王先生:医生,我最近哮喘越来越严重了,晚上总是睡不好。
李医生:您多久发作一次?每次持续多久?
王先生:大概一周两次,每次持续两三个小时。
李医生:您平时都用什么药?
王先生:我平时用的是医生开的吸入式药物,但是最近效果好像不太好了。
李医生:好的,我帮您检查一下,我们再调整一下您的治疗方案。
拼音
Spanish
Dr. Li: Hola, ¿cómo se siente?
Sr. Wang: Doctor, mi asma ha empeorado últimamente, y no puedo dormir bien por la noche.
Dr. Li: ¿Con qué frecuencia tiene un ataque? ¿Cuánto dura cada ataque?
Sr. Wang: Aproximadamente dos veces por semana, cada uno dura dos o tres horas.
Dr. Li: ¿Qué medicamento suele tomar?
Sr. Wang: Suelo tomar el medicamento inhalado que me recetó el médico, pero últimamente parece que no funciona tan bien.
Dr. Li: De acuerdo, lo examinaré y ajustaremos su plan de tratamiento.
Diálogos 2
中文
张医生:您最近感觉怎么样?
赵阿姨:医生,我哮喘最近反复发作,特别难受。
张医生:您平时都注意些什么?
赵阿姨:我平时都挺注意的,少吃油腻食物,避免灰尘,天气不好的时候尽量不出门。
张医生:嗯,很好,您现在呼吸还比较急促,我们先来做个肺功能检查。
拼音
Spanish
Dra. Zhang: ¿Cómo se ha sentido últimamente?
Sra. Zhao: Doctora, mi asma ha estado reapareciendo últimamente, es muy incómodo.
Dra. Zhang: ¿Qué precauciones suele tomar?
Sra. Zhao: Normalmente tengo mucho cuidado, evito las comidas grasas, evito el polvo y trato de no salir cuando el tiempo es malo.
Dra. Zhang: Mm, muy bien. Su respiración todavía es bastante rápida ahora, hagamos primero una prueba de función pulmonar.
Frases Comunes
哮喘发作
Ataque de asma
呼吸急促
Falta de aliento
吸入式药物
Medicamento inhalado
Contexto Cultural
中文
中国文化中,人们普遍重视中医治疗,也重视日常生活中的养生保健。在哮喘的治疗中,中医药也扮演着重要的角色。
在与医生沟通时,中国患者通常比较含蓄,需要医生主动询问病情细节。
拼音
Spanish
En la cultura china, la gente generalmente valora la medicina tradicional china (MTC) y el cuidado de la salud en la vida diaria. En el tratamiento del asma, la MTC también juega un papel importante.
Al comunicarse con los médicos, los pacientes chinos suelen ser más reservados, requiriendo que los médicos pregunten activamente sobre los detalles de la enfermedad.
Expresiones Avanzadas
中文
我的哮喘症状有所缓解,但仍需持续用药并定期复诊。
我的哮喘容易在特定季节或环境下复发,需要提前做好预防措施。
为了更好地控制哮喘,我积极参加康复训练,并学习自我管理哮喘的技巧。
拼音
Spanish
Mis síntomas de asma han mejorado algo, pero aún necesito continuar con la medicación y hacer revisiones periódicas.
Mi asma tiende a reaparecer en ciertas estaciones o entornos, y necesito tomar medidas preventivas con anticipación.
Para controlar mejor mi asma, participo activamente en entrenamiento de rehabilitación y aprendo técnicas de autogestión del asma.
Tabúes Culturales
中文
在与医生交流时,避免使用过于情绪化的语言,保持冷静和理性,以便医生更好地了解病情。
拼音
zai yu yisheng jiaoliu shi, bimian shiyong guoyu qingxuhua de yuyan, baochi lengjing he lixing, yibian yisheng geng hao di liaojie bingqing。
Spanish
Evite usar un lenguaje demasiado emotivo al comunicarse con un médico; mantenga la calma y la racionalidad para que el médico pueda comprender mejor la afección.Puntos Clave
中文
此场景适用于所有年龄段的哮喘患者及其家属,尤其是在就医过程中与医生沟通交流时。
拼音
Spanish
Este escenario es aplicable a pacientes con asma de todas las edades y sus familias, especialmente cuando se comunican con un médico durante el tratamiento médico.Consejos de Práctica
中文
多练习用不同方式描述哮喘症状,例如:胸闷、呼吸困难、咳嗽等。
练习用清晰简洁的语言描述哮喘发作频率和持续时间。
熟练掌握一些常用的医疗词汇,例如:吸入器、支气管扩张剂等。
拼音
Spanish
Practique describiendo los síntomas del asma de diferentes maneras, como: opresión en el pecho, falta de aire, tos, etc.
Practique describiendo la frecuencia y la duración de los ataques de asma con un lenguaje claro y conciso.
Domine algunos términos médicos de uso común, como: inhalador, broncodilatador, etc.