应对哮喘 Lidando com asma
Diálogos
Diálogos 1
中文
李医生:您好,您感觉怎么样?
王先生:医生,我最近哮喘越来越严重了,晚上总是睡不好。
李医生:您多久发作一次?每次持续多久?
王先生:大概一周两次,每次持续两三个小时。
李医生:您平时都用什么药?
王先生:我平时用的是医生开的吸入式药物,但是最近效果好像不太好了。
李医生:好的,我帮您检查一下,我们再调整一下您的治疗方案。
拼音
Portuguese
Dr. Li: Olá, como você se sente?
Sr. Wang: Doutor, minha asma tem piorado ultimamente, e não consigo dormir bem à noite.
Dr. Li: Com que frequência você tem uma crise? Quanto tempo cada crise dura?
Sr. Wang: Cerca de duas vezes por semana, cada uma durando duas ou três horas.
Dr. Li: Que medicamento você costuma tomar?
Sr. Wang: Normalmente tomo o medicamento inalado prescrito pelo médico, mas ultimamente parece não estar funcionando tão bem.
Dr. Li: Certo, vou examiná-lo e ajustaremos seu plano de tratamento.
Diálogos 2
中文
张医生:您最近感觉怎么样?
赵阿姨:医生,我哮喘最近反复发作,特别难受。
张医生:您平时都注意些什么?
赵阿姨:我平时都挺注意的,少吃油腻食物,避免灰尘,天气不好的时候尽量不出门。
张医生:嗯,很好,您现在呼吸还比较急促,我们先来做个肺功能检查。
拼音
Portuguese
Dra. Zhang: Como você tem se sentido ultimamente?
Sra. Zhao: Doutora, minha asma tem voltado ultimamente, é muito desconfortável.
Dra. Zhang: Que precauções você costuma tomar?
Sra. Zhao: Normalmente tomo cuidado, evito alimentos gordurosos, evito poeira e tento não sair quando o tempo está ruim.
Dra. Zhang: Hmm, muito bem. Sua respiração ainda está um pouco ofegante agora, vamos fazer um exame de função pulmonar primeiro.
Expressões Comuns
哮喘发作
Ataque de asma
呼吸急促
Falta de ar
吸入式药物
Medicamento inalatório
Contexto Cultural
中文
中国文化中,人们普遍重视中医治疗,也重视日常生活中的养生保健。在哮喘的治疗中,中医药也扮演着重要的角色。
在与医生沟通时,中国患者通常比较含蓄,需要医生主动询问病情细节。
拼音
Portuguese
Na cultura chinesa, as pessoas geralmente valorizam a medicina tradicional chinesa (MTC) e a preservação da saúde na vida cotidiana. No tratamento da asma, a MTC também desempenha um papel importante. Ao se comunicar com os médicos, os pacientes chineses costumam ser mais reservados, exigindo que os médicos perguntem ativamente sobre os detalhes da doença.
Expressões Avançadas
中文
我的哮喘症状有所缓解,但仍需持续用药并定期复诊。
我的哮喘容易在特定季节或环境下复发,需要提前做好预防措施。
为了更好地控制哮喘,我积极参加康复训练,并学习自我管理哮喘的技巧。
拼音
Portuguese
Meus sintomas de asma melhoraram um pouco, mas ainda preciso continuar com a medicação e fazer consultas regulares. Minha asma tende a recorrer em certas estações ou ambientes, por isso preciso tomar medidas preventivas antecipadamente. Para controlar melhor minha asma, participo ativamente de treinamento de reabilitação e aprendo técnicas de autogestão da asma.
Tabus Culturais
中文
在与医生交流时,避免使用过于情绪化的语言,保持冷静和理性,以便医生更好地了解病情。
拼音
zai yu yisheng jiaoliu shi, bimian shiyong guoyu qingxuhua de yuyan, baochi lengjing he lixing, yibian yisheng geng hao di liaojie bingqing。
Portuguese
Ao se comunicar com o médico, evite usar linguagem muito emocional, mantenha-se calmo e racional para que o médico possa entender melhor a condição.Pontos Chave
中文
此场景适用于所有年龄段的哮喘患者及其家属,尤其是在就医过程中与医生沟通交流时。
拼音
Portuguese
Este cenário é aplicável a pacientes com asma de todas as idades e suas famílias, especialmente ao comunicar com um médico durante o tratamento médico.Dicas de Prática
中文
多练习用不同方式描述哮喘症状,例如:胸闷、呼吸困难、咳嗽等。
练习用清晰简洁的语言描述哮喘发作频率和持续时间。
熟练掌握一些常用的医疗词汇,例如:吸入器、支气管扩张剂等。
拼音
Portuguese
Pratique descrever os sintomas da asma de diferentes maneiras, como: aperto no peito, falta de ar, tosse, etc. Pratique descrever a frequência e a duração dos ataques de asma usando uma linguagem clara e concisa. Domine alguns termos médicos comuns, como: inalador, broncodilatador, etc.