提供急救信息 Proporcionar información de primeros auxilios
Diálogos
Diálogos 1
中文
游客:您好,请问附近有医院吗?我朋友突然晕倒了。
路人:前面路口左转,有一家三甲医院。您可以打的过去。
游客:好的,谢谢您!
路人:不客气,希望您朋友没事。
游客:请问怎么联系120急救?
路人:直接拨打120就可以了,他们会派救护车来。
拼音
Spanish
Turista: Disculpe, ¿hay algún hospital cerca? Mi amigo acaba de desmayarse.
Transeúnte: Doble a la izquierda en el próximo cruce; hay un hospital grande. Puede tomar un taxi.
Turista: ¡Muchas gracias!
Transeúnte: De nada, espero que su amigo esté bien.
Turista: ¿Cómo contacto a los servicios de emergencia (120)?
Transeúnte: Simplemente marque el 120; enviarán una ambulancia.
Diálogos 2
中文
游客:您好,请问附近有医院吗?我朋友突然晕倒了。
路人:前面路口左转,有一家三甲医院。您可以打的过去。
游客:好的,谢谢您!
路人:不客气,希望您朋友没事。
游客:请问怎么联系120急救?
路人:直接拨打120就可以了,他们会派救护车来。
Spanish
undefined
Frases Comunes
请问附近有医院吗?
¿Hay algún hospital cerca?
我朋友突然晕倒了。
Mi amigo acaba de desmayarse.
拨打120急救
Contactar a los servicios de emergencia (120)
Contexto Cultural
中文
在中国,拨打120是寻求紧急医疗救助的标准方式。
拼音
Spanish
En China, marcar el 120 es la forma estándar de solicitar asistencia médica de emergencia.
Expresiones Avanzadas
中文
“请问最近的医院在哪里,我的朋友需要紧急就医”比“请问附近有医院吗”更正式,也更能表达出紧急的情况。
拼音
Spanish
Tabúes Culturales
中文
在提供急救信息时,避免使用不专业的或带有歧视性的语言。
拼音
Zai tigong jiujiu xinxi shi, bimian shiyong bu zhuan ye de huo daiyou qishixing de yuyan。
Spanish
Evite usar un lenguaje no profesional o discriminatorio al proporcionar información médica de emergencia.Puntos Clave
中文
提供急救信息时,需要清晰、准确地告知医院位置、联系方式等信息。根据对方的紧急程度,可以选择不同的表达方式。
拼音
Spanish
Al proporcionar información de primeros auxilios, debe informar de forma clara y precisa la ubicación del hospital, la información de contacto, etc. Según la urgencia de la situación, puede optar por diferentes formas de expresión.Consejos de Práctica
中文
多练习在不同情境下提供急救信息,例如模拟朋友突然生病、受伤等场景。