提供急救信息 Fornire informazioni di primo soccorso Titigong jiujiu xinxi

Dialoghi

Dialoghi 1

中文

游客:您好,请问附近有医院吗?我朋友突然晕倒了。
路人:前面路口左转,有一家三甲医院。您可以打的过去。
游客:好的,谢谢您!
路人:不客气,希望您朋友没事。
游客:请问怎么联系120急救?
路人:直接拨打120就可以了,他们会派救护车来。

拼音

Youke: Nin hao, qing wen fujin you yi yuan ma? Wo pengyou tu ran yundao le.
Lu ren: Qian mian lukou zuozhuan, you yi jia sanjia yi yuan. Nin ke yi da di guoqu.
Youke: Hao de, xie xie nin!
Lu ren: Bu ke qi, xi wang nin pengyou mei shi.
Youke: Qing wen zenme lianxi 120 jiujiu?
Lu ren: Zhijie boda 120 jiu keyi le, tamen hui pai jiuhu che lai.

Italian

Turista: Scusi, c'è un ospedale vicino? Il mio amico è appena svenuto.
Passante: Girare a sinistra al prossimo incrocio, c'è un grande ospedale. Puoi prendere un taxi.
Turista: Grazie mille!
Passante: Prego, spero che il tuo amico stia bene.
Turista: Come posso contattare i servizi di emergenza (120)?
Passante: Basta chiamare il 120, invieranno un'ambulanza.

Dialoghi 2

中文

游客:您好,请问附近有医院吗?我朋友突然晕倒了。
路人:前面路口左转,有一家三甲医院。您可以打的过去。
游客:好的,谢谢您!
路人:不客气,希望您朋友没事。
游客:请问怎么联系120急救?
路人:直接拨打120就可以了,他们会派救护车来。

Italian

Turista: Scusi, c'è un ospedale vicino? Il mio amico è appena svenuto.
Passante: Girare a sinistra al prossimo incrocio, c'è un grande ospedale. Puoi prendere un taxi.
Turista: Grazie mille!
Passante: Prego, spero che il tuo amico stia bene.
Turista: Come posso contattare i servizi di emergenza (120)?
Passante: Basta chiamare il 120, invieranno un'ambulanza.

Espressioni Frequenti

请问附近有医院吗?

Qing wen fujin you yi yuan ma?

C'è un ospedale vicino?

我朋友突然晕倒了。

Wo pengyou tu ran yundao le.

Il mio amico è appena svenuto.

拨打120急救

Bo da 120 jiujiu

Come posso contattare i servizi di emergenza (120)?

Contesto Culturale

中文

在中国,拨打120是寻求紧急医疗救助的标准方式。

拼音

Zai Zhongguo, boda 120 shi xunqiu jinji yiliaoyu zhu de biaozhun fangshi。

Italian

In Italia, per le emergenze mediche, il numero da chiamare è il 118.

Espressioni Avanzate

中文

“请问最近的医院在哪里,我的朋友需要紧急就医”比“请问附近有医院吗”更正式,也更能表达出紧急的情况。

拼音

Italian

“Mi scusi, dove si trova l’ospedale più vicino? Il mio amico ha bisogno di cure urgenti” è più formale di “C’è un ospedale vicino?” ed esprime meglio l’urgenza della situazione.

Tabu Culturali

中文

在提供急救信息时,避免使用不专业的或带有歧视性的语言。

拼音

Zai tigong jiujiu xinxi shi, bimian shiyong bu zhuan ye de huo daiyou qishixing de yuyan。

Italian

Evitare di usare un linguaggio non professionale o discriminatorio quando si forniscono informazioni di primo soccorso.

Punti Chiave

中文

提供急救信息时,需要清晰、准确地告知医院位置、联系方式等信息。根据对方的紧急程度,可以选择不同的表达方式。

拼音

Tigong jiujiu xinxi shi, xuyao qingxi, zhun que di gaobao yi yuan weizhi, lianxi fangshi deng xinxi. Genju duifang de jinji chengdu, ke yi xuanze butong de biaoda fangshi。

Italian

Quando si forniscono informazioni di primo soccorso, è necessario indicare in modo chiaro e preciso la posizione dell’ospedale, le informazioni di contatto, ecc. A seconda dell’urgenza della situazione, è possibile scegliere modi di espressione diversi.

Consigli di Pratica

中文

多练习在不同情境下提供急救信息,例如模拟朋友突然生病、受伤等场景。

拼音

Italian

Esercitarsi a fornire informazioni di primo soccorso in diverse situazioni, ad esempio simulando scenari in cui un amico si ammala o si infortuna improvvisamente.