提供急救信息 Предоставление информации о неотложной медицинской помощи Titigong jiujiu xinxi

Диалоги

Диалоги 1

中文

游客:您好,请问附近有医院吗?我朋友突然晕倒了。
路人:前面路口左转,有一家三甲医院。您可以打的过去。
游客:好的,谢谢您!
路人:不客气,希望您朋友没事。
游客:请问怎么联系120急救?
路人:直接拨打120就可以了,他们会派救护车来。

拼音

Youke: Nin hao, qing wen fujin you yi yuan ma? Wo pengyou tu ran yundao le.
Lu ren: Qian mian lukou zuozhuan, you yi jia sanjia yi yuan. Nin ke yi da di guoqu.
Youke: Hao de, xie xie nin!
Lu ren: Bu ke qi, xi wang nin pengyou mei shi.
Youke: Qing wen zenme lianxi 120 jiujiu?
Lu ren: Zhijie boda 120 jiu keyi le, tamen hui pai jiuhu che lai.

Russian

Турист: Извините, есть ли поблизости больница? Мой друг внезапно потерял сознание.
Прохожий: Поверните налево на следующей развилке, там большая больница. Можно взять такси.
Турист: Большое спасибо!
Прохожий: Пожалуйста, надеюсь, вашему другу станет лучше.
Турист: Как связаться со скорой помощью (120)?
Прохожий: Просто позвоните по номеру 120, они пришлют машину скорой помощи.

Диалоги 2

中文

游客:您好,请问附近有医院吗?我朋友突然晕倒了。
路人:前面路口左转,有一家三甲医院。您可以打的过去。
游客:好的,谢谢您!
路人:不客气,希望您朋友没事。
游客:请问怎么联系120急救?
路人:直接拨打120就可以了,他们会派救护车来。

Russian

Турист: Извините, есть ли поблизости больница? Мой друг внезапно потерял сознание.
Прохожий: Поверните налево на следующей развилке, там большая больница. Можно взять такси.
Турист: Большое спасибо!
Прохожий: Пожалуйста, надеюсь, вашему другу станет лучше.
Турист: Как связаться со скорой помощью (120)?
Прохожий: Просто позвоните по номеру 120, они пришлют машину скорой помощи.

Часто используемые выражения

请问附近有医院吗?

Qing wen fujin you yi yuan ma?

Есть ли поблизости больница?

我朋友突然晕倒了。

Wo pengyou tu ran yundao le.

Мой друг внезапно потерял сознание.

拨打120急救

Bo da 120 jiujiu

Как связаться со скорой помощью (120)?

Культурный фон

中文

在中国,拨打120是寻求紧急医疗救助的标准方式。

拼音

Zai Zhongguo, boda 120 shi xunqiu jinji yiliaoyu zhu de biaozhun fangshi。

Russian

В России для вызова скорой помощи следует звонить по номеру 103.

Продвинутые выражения

中文

“请问最近的医院在哪里,我的朋友需要紧急就医”比“请问附近有医院吗”更正式,也更能表达出紧急的情况。

拼音

Russian

Фраза “Подскажите, пожалуйста, где ближайшая больница? Моему другу срочно нужна медицинская помощь” более формальна, чем “Есть ли поблизости больница?”, и лучше передает срочность ситуации.

Культурные запреты

中文

在提供急救信息时,避免使用不专业的或带有歧视性的语言。

拼音

Zai tigong jiujiu xinxi shi, bimian shiyong bu zhuan ye de huo daiyou qishixing de yuyan。

Russian

При предоставлении информации о неотложной медицинской помощи избегайте использования непрофессиональной или дискриминационной речи.

Ключевые точки

中文

提供急救信息时,需要清晰、准确地告知医院位置、联系方式等信息。根据对方的紧急程度,可以选择不同的表达方式。

拼音

Tigong jiujiu xinxi shi, xuyao qingxi, zhun que di gaobao yi yuan weizhi, lianxi fangshi deng xinxi. Genju duifang de jinji chengdu, ke yi xuanze butong de biaoda fangshi。

Russian

При предоставлении информации о неотложной медицинской помощи необходимо четко и точно указать местоположение больницы, контактные данные и т. д. В зависимости от степени срочности ситуации можно выбрать различные способы выражения.

Советы для практики

中文

多练习在不同情境下提供急救信息,例如模拟朋友突然生病、受伤等场景。

拼音

Russian

Потренируйтесь предоставлять информацию о неотложной медицинской помощи в различных ситуациях, например, смоделируйте сценарии, в которых друг внезапно заболел или получил травму.