朋友聚会结束 Fin de la reunión de amigos péngyǒu jùhuì jiéshù

Diálogos

Diálogos 1

中文

小李:哎,时间过得真快,都这么晚了。
小王:是啊,聚会真开心!下次再约!
小张:下次一定!大家一起拍张照留个纪念吧!
小李:好主意!
小王:来,茄子!
小张:照片拍好了,大家可以互加微信呀,以后方便联系。
小李:好的,我加你们微信。
小王:我也加。
小张:大家慢走!
小李、小王:拜拜!

拼音

xiǎo lǐ: āi, shíjiān guò de zhēn kuài, dōu zhème wǎn le.
xiǎo wáng: shì a, jùhuì zhēn kāixīn! xià cì zài yuē!
xiǎo zhāng: xià cì yīdìng! dàjiā yīqǐ pāi zhāng zhào liú ge jìniàn ba!
xiǎo lǐ: hǎo zhǔyì!
xiǎo wáng: lái, qiézi!
xiǎo zhāng: zhàopiàn pāi hǎo le, dàjiā kěyǐ hùjiā wēixìn a, yǐhòu fāngbiàn liánxì.
xiǎo lǐ: hǎo de, wǒ jiā nǐmen wēixìn.
xiǎo wáng: wǒ yě jiā.
xiǎo zhāng: dàjiā màn zǒu!
xiǎo lǐ, xiǎo wáng: bàibài!

Spanish

Xiao Li: ¡Guau, qué rápido pasa el tiempo! Ya es muy tarde.
Xiao Wang: ¡Sí, la fiesta estuvo genial! ¡Quedamos para la próxima!
Xiao Zhang: ¡Claro que sí! ¡Hagamos una foto de grupo para el recuerdo!
Xiao Li: ¡Buena idea!
Xiao Wang: ¡Digan queso!
Xiao Zhang: ¡Foto hecha! Intercambiamos contactos de WeChat para poder contactarnos fácilmente luego.
Xiao Li: Vale, os añado.
Xiao Wang: Yo también.
Xiao Zhang: ¡Adiós a todos! ¡Cuidaos!
Xiao Li, Xiao Wang: ¡Adiós!

Diálogos 2

中文

小李:哎,时间过得真快,都这么晚了。
小王:是啊,聚会真开心!下次再约!
小张:下次一定!大家一起拍张照留个纪念吧!
小李:好主意!
小王:来,茄子!
小张:照片拍好了,大家可以互加微信呀,以后方便联系。
小李:好的,我加你们微信。
小王:我也加。
小张:大家慢走!
小李、小王:拜拜!

Spanish

undefined

Frases Comunes

时间过得真快

shíjiān guò de zhēn kuài

El tiempo vuela

聚会真开心

jùhuì zhēn kāixīn

La fiesta estuvo genial

下次再约

xià cì zài yuē

Quedamos para la próxima

互加微信

hùjiā wēixìn

Intercambiamos contactos de WeChat

慢走

màn zǒu

Cuidaos

拜拜

bài bài

Adiós

Contexto Cultural

中文

在中国,朋友聚会结束后,互加微信是很常见的,方便以后联系。

告别时说“慢走”比较客气,适合各种场合。

“拜拜”是比较常用的非正式告别语。

拼音

zài zhōngguó, péngyǒu jùhuì jiéshù hòu, hùjiā wēixìn shì hěn chángjiàn de, fāngbiàn yǐhòu liánxì.

gàobié shí shuō “màn zǒu” bǐjiào kèqì, shìhé gè zhǒng chǎnghé.

“bài bài” shì bǐjiào chángyòng de fēi zhèngshì gàobié yǔ.

Spanish

En China, añadirse mutuamente a WeChat después de una reunión es muy común, lo que facilita el contacto posterior.

Decir “màn zǒu” al despedirse es educado y adecuado para diversas ocasiones.

“Bái bái” es una despedida informal de uso común.

Expresiones Avanzadas

中文

今天玩得很尽兴,谢谢大家的参与!

希望以后有更多机会一起聚聚。

祝大家一路顺风,身体健康!

拼音

jīntiān wán de hěn jìnxìng, xièxie dàjiā de cānyù!

xīwàng yǐhòu yǒu gèng duō jīhuì yīqǐ jùjù.

zhù dàjiā yīlù shùnfēng, shēntǐ jiànkāng!

Spanish

Lo hemos pasado genial hoy, ¡gracias a todos por participar!

Espero que tengamos más oportunidades de reunirnos en el futuro.

¡Les deseo a todos un viaje seguro a casa y buena salud!

Tabúes Culturales

中文

避免在告别时谈论敏感话题,例如政治、宗教等。

拼音

biànmiǎn zài gàobié shí tánlùn mǐngǎn huàtí, lìrú zhèngzhì, zōngjiào děng.

Spanish

Evite hablar de temas delicados como política o religión al despedirse.

Puntos Clave

中文

根据场合和关系选择合适的告别语。例如,对长辈可以使用更正式的告别语,对朋友可以使用更轻松的告别语。

拼音

gēnjù chǎnghé hé guānxi xuǎnzé héshì de gàobié yǔ. lìrú, duì zhǎngbèi kěyǐ shǐyòng gèng zhèngshì de gàobié yǔ, duì péngyǒu kěyǐ shǐyòng gèng qīngsōng de gàobié yǔ.

Spanish

Elija frases de despedida apropiadas según la ocasión y la relación. Por ejemplo, puede usar frases de despedida más formales para los mayores y más informales para los amigos.

Consejos de Práctica

中文

多练习不同的告别语,并根据不同的场景灵活运用。

可以和朋友一起练习,互相纠正发音和表达。

可以观看一些中文电影或电视剧,学习其中人物的告别方式。

拼音

duō liànxí bùtóng de gàobié yǔ, bìng gēnjù bùtóng de chǎngjǐng línghuó yùnyòng.

kěyǐ hé péngyǒu yīqǐ liànxí, hùxiāng jiūzhèng fāyīn hé biǎodá.

kěyǐ guānkàn yīxiē zhōngwén diànyǐng huò diànshìjù, xuéxí qízhōng rénwù de gàobié fāngshì.

Spanish

Practique diferentes frases de despedida y utilícelas de forma flexible según el contexto.

Puede practicar con amigos y corregirse mutuamente la pronunciación y la expresión.

Puede ver películas o series de televisión chinas para aprender cómo se despiden los personajes.