朋友聚会结束 Конец встречи друзей péngyǒu jùhuì jiéshù

Диалоги

Диалоги 1

中文

小李:哎,时间过得真快,都这么晚了。
小王:是啊,聚会真开心!下次再约!
小张:下次一定!大家一起拍张照留个纪念吧!
小李:好主意!
小王:来,茄子!
小张:照片拍好了,大家可以互加微信呀,以后方便联系。
小李:好的,我加你们微信。
小王:我也加。
小张:大家慢走!
小李、小王:拜拜!

拼音

xiǎo lǐ: āi, shíjiān guò de zhēn kuài, dōu zhème wǎn le.
xiǎo wáng: shì a, jùhuì zhēn kāixīn! xià cì zài yuē!
xiǎo zhāng: xià cì yīdìng! dàjiā yīqǐ pāi zhāng zhào liú ge jìniàn ba!
xiǎo lǐ: hǎo zhǔyì!
xiǎo wáng: lái, qiézi!
xiǎo zhāng: zhàopiàn pāi hǎo le, dàjiā kěyǐ hùjiā wēixìn a, yǐhòu fāngbiàn liánxì.
xiǎo lǐ: hǎo de, wǒ jiā nǐmen wēixìn.
xiǎo wáng: wǒ yě jiā.
xiǎo zhāng: dàjiā màn zǒu!
xiǎo lǐ, xiǎo wáng: bàibài!

Russian

Сяо Ли: Эх, время летит так быстро, уже так поздно.
Сяо Ван: Да, вечеринка была отличной! До следующей встречи!
Сяо Чжан: Обязательно! Давайте сделаем групповое фото на память!
Сяо Ли: Отличная идея!
Сяо Ван: Сыр!
Сяо Чжан: Фото готово! Все, давайте добавим друг друга в WeChat, чтобы было проще связаться потом.
Сяо Ли: Хорошо, я добавлю вас.
Сяо Ван: Я тоже.
Сяо Чжан: Всем пока! Берегите себя!
Сяо Ли, Сяо Ван: Пока!

Диалоги 2

中文

小李:哎,时间过得真快,都这么晚了。
小王:是啊,聚会真开心!下次再约!
小张:下次一定!大家一起拍张照留个纪念吧!
小李:好主意!
小王:来,茄子!
小张:照片拍好了,大家可以互加微信呀,以后方便联系。
小李:好的,我加你们微信。
小王:我也加。
小张:大家慢走!
小李、小王:拜拜!

Russian

Сяо Ли: Эх, время летит так быстро, уже так поздно.
Сяо Ван: Да, вечеринка была отличной! До следующей встречи!
Сяо Чжан: Обязательно! Давайте сделаем групповое фото на память!
Сяо Ли: Отличная идея!
Сяо Ван: Сыр!
Сяо Чжан: Фото готово! Все, давайте добавим друг друга в WeChat, чтобы было проще связаться потом.
Сяо Ли: Хорошо, я добавлю вас.
Сяо Ван: Я тоже.
Сяо Чжан: Всем пока! Берегите себя!
Сяо Ли, Сяо Ван: Пока!

Часто используемые выражения

时间过得真快

shíjiān guò de zhēn kuài

Время летит так быстро

聚会真开心

jùhuì zhēn kāixīn

Вечеринка была отличной

下次再约

xià cì zài yuē

До следующей встречи

互加微信

hùjiā wēixìn

Давайте добавим друг друга в WeChat

慢走

màn zǒu

Всем пока! Берегите себя!

拜拜

bài bài

Пока

Культурный фон

中文

在中国,朋友聚会结束后,互加微信是很常见的,方便以后联系。

告别时说“慢走”比较客气,适合各种场合。

“拜拜”是比较常用的非正式告别语。

拼音

zài zhōngguó, péngyǒu jùhuì jiéshù hòu, hùjiā wēixìn shì hěn chángjiàn de, fāngbiàn yǐhòu liánxì.

gàobié shí shuō “màn zǒu” bǐjiào kèqì, shìhé gè zhǒng chǎnghé.

“bài bài” shì bǐjiào chángyòng de fēi zhèngshì gàobié yǔ.

Russian

В Китае после встречи друзей очень распространено добавление друг друга в WeChat для облегчения дальнейшей связи. Прощание со словами «màn zǒu» считается вежливым и подходит для разных случаев. «Bái bái» — распространённое неформальное прощание.

Продвинутые выражения

中文

今天玩得很尽兴,谢谢大家的参与!

希望以后有更多机会一起聚聚。

祝大家一路顺风,身体健康!

拼音

jīntiān wán de hěn jìnxìng, xièxie dàjiā de cānyù!

xīwàng yǐhòu yǒu gèng duō jīhuì yīqǐ jùjù.

zhù dàjiā yīlù shùnfēng, shēntǐ jiànkāng!

Russian

Сегодня было здорово, спасибо всем за участие!

Надеюсь, у нас будет больше возможностей собраться вместе в будущем.

Желаю всем счастливого пути и крепкого здоровья!

Культурные запреты

中文

避免在告别时谈论敏感话题,例如政治、宗教等。

拼音

biànmiǎn zài gàobié shí tánlùn mǐngǎn huàtí, lìrú zhèngzhì, zōngjiào děng.

Russian

Избегайте обсуждения деликатных тем, таких как политика или религия, при прощании.

Ключевые точки

中文

根据场合和关系选择合适的告别语。例如,对长辈可以使用更正式的告别语,对朋友可以使用更轻松的告别语。

拼音

gēnjù chǎnghé hé guānxi xuǎnzé héshì de gàobié yǔ. lìrú, duì zhǎngbèi kěyǐ shǐyòng gèng zhèngshì de gàobié yǔ, duì péngyǒu kěyǐ shǐyòng gèng qīngsōng de gàobié yǔ.

Russian

Подбирайте подходящие прощальные фразы в зависимости от ситуации и отношений. Например, для старших можно использовать более формальные фразы, а для друзей — более неформальные.

Советы для практики

中文

多练习不同的告别语,并根据不同的场景灵活运用。

可以和朋友一起练习,互相纠正发音和表达。

可以观看一些中文电影或电视剧,学习其中人物的告别方式。

拼音

duō liànxí bùtóng de gàobié yǔ, bìng gēnjù bùtóng de chǎngjǐng línghuó yùnyòng.

kěyǐ hé péngyǒu yīqǐ liànxí, hùxiāng jiūzhèng fāyīn hé biǎodá.

kěyǐ guānkàn yīxiē zhōngwén diànyǐng huò diànshìjù, xuéxí qízhōng rénwù de gàobié fāngshì.

Russian

Попрактикуйтесь в использовании разных прощальных фраз и применяйте их гибко в зависимости от ситуации.

Можно попрактиковаться с друзьями и взаимно корректировать произношение и выражения.

Можно посмотреть несколько китайских фильмов или сериалов и поучиться у персонажей, как они прощаются.