朋友聚会结束 Ende des Freundestreffens péngyǒu jùhuì jiéshù

Dialoge

Dialoge 1

中文

小李:哎,时间过得真快,都这么晚了。
小王:是啊,聚会真开心!下次再约!
小张:下次一定!大家一起拍张照留个纪念吧!
小李:好主意!
小王:来,茄子!
小张:照片拍好了,大家可以互加微信呀,以后方便联系。
小李:好的,我加你们微信。
小王:我也加。
小张:大家慢走!
小李、小王:拜拜!

拼音

xiǎo lǐ: āi, shíjiān guò de zhēn kuài, dōu zhème wǎn le.
xiǎo wáng: shì a, jùhuì zhēn kāixīn! xià cì zài yuē!
xiǎo zhāng: xià cì yīdìng! dàjiā yīqǐ pāi zhāng zhào liú ge jìniàn ba!
xiǎo lǐ: hǎo zhǔyì!
xiǎo wáng: lái, qiézi!
xiǎo zhāng: zhàopiàn pāi hǎo le, dàjiā kěyǐ hùjiā wēixìn a, yǐhòu fāngbiàn liánxì.
xiǎo lǐ: hǎo de, wǒ jiā nǐmen wēixìn.
xiǎo wáng: wǒ yě jiā.
xiǎo zhāng: dàjiā màn zǒu!
xiǎo lǐ, xiǎo wáng: bàibài!

German

Li: Oh, die Zeit vergeht so schnell, es ist schon so spät.
Wang: Ja, die Party war toll! Bis zum nächsten Mal!
Zhang: Auf jeden Fall! Lasst uns noch ein Erinnerungsfoto machen!
Li: Gute Idee!
Wang: Lächeln!
Zhang: Foto gemacht, tauscht doch eure WeChat-Kontakte aus, damit ihr euch leichter vernetzen könnt.
Li: Okay, ich füge euch hinzu.
Wang: Ich auch.
Zhang: Auf Wiedersehen, passt auf euch auf!
Li, Wang: Tschüss!

Dialoge 2

中文

小李:哎,时间过得真快,都这么晚了。
小王:是啊,聚会真开心!下次再约!
小张:下次一定!大家一起拍张照留个纪念吧!
小李:好主意!
小王:来,茄子!
小张:照片拍好了,大家可以互加微信呀,以后方便联系。
小李:好的,我加你们微信。
小王:我也加。
小张:大家慢走!
小李、小王:拜拜!

German

undefined

Häufige Ausdrücke

时间过得真快

shíjiān guò de zhēn kuài

Die Zeit vergeht so schnell

聚会真开心

jùhuì zhēn kāixīn

Die Party war toll

下次再约

xià cì zài yuē

Bis zum nächsten Mal

互加微信

hùjiā wēixìn

WeChat-Kontakte austauschen

慢走

màn zǒu

Passt auf euch auf

拜拜

bài bài

Tschüss

Kultureller Hintergrund

中文

在中国,朋友聚会结束后,互加微信是很常见的,方便以后联系。

告别时说“慢走”比较客气,适合各种场合。

“拜拜”是比较常用的非正式告别语。

拼音

zài zhōngguó, péngyǒu jùhuì jiéshù hòu, hùjiā wēixìn shì hěn chángjiàn de, fāngbiàn yǐhòu liánxì.

gàobié shí shuō “màn zǒu” bǐjiào kèqì, shìhé gè zhǒng chǎnghé.

“bài bài” shì bǐjiào chángyòng de fēi zhèngshì gàobié yǔ.

German

In China ist es üblich, sich nach einem Treffen gegenseitig WeChat hinzuzufügen, um später einfacher in Kontakt zu bleiben.

„Mach's gut“ ist eine höfliche Verabschiedung, die für verschiedene Anlässe geeignet ist.

„Bai Bai“ ist eine gebräuchliche informelle Verabschiedung.

Fortgeschrittene Ausdrücke

中文

今天玩得很尽兴,谢谢大家的参与!

希望以后有更多机会一起聚聚。

祝大家一路顺风,身体健康!

拼音

jīntiān wán de hěn jìnxìng, xièxie dàjiā de cānyù!

xīwàng yǐhòu yǒu gèng duō jīhuì yīqǐ jùjù.

zhù dàjiā yīlù shùnfēng, shēntǐ jiànkāng!

German

Wir hatten heute viel Spaß, vielen Dank für eure Teilnahme!

Ich hoffe, wir haben bald wieder Gelegenheit, uns zu treffen.

Ich wünsche euch eine gute Heimreise und bleibt gesund!

Kulturelle Tabus

中文

避免在告别时谈论敏感话题,例如政治、宗教等。

拼音

biànmiǎn zài gàobié shí tánlùn mǐngǎn huàtí, lìrú zhèngzhì, zōngjiào děng.

German

Vermeiden Sie es, beim Abschied sensible Themen wie Politik oder Religion zu besprechen.

Schlüsselpunkte

中文

根据场合和关系选择合适的告别语。例如,对长辈可以使用更正式的告别语,对朋友可以使用更轻松的告别语。

拼音

gēnjù chǎnghé hé guānxi xuǎnzé héshì de gàobié yǔ. lìrú, duì zhǎngbèi kěyǐ shǐyòng gèng zhèngshì de gàobié yǔ, duì péngyǒu kěyǐ shǐyòng gèng qīngsōng de gàobié yǔ.

German

Wählen Sie die passende Verabschiedung je nach Anlass und Beziehung. Beispielsweise können Sie gegenüber Älteren eine formelle Verabschiedung verwenden, gegenüber Freunden eine informelle.

Übungshinweise

中文

多练习不同的告别语,并根据不同的场景灵活运用。

可以和朋友一起练习,互相纠正发音和表达。

可以观看一些中文电影或电视剧,学习其中人物的告别方式。

拼音

duō liànxí bùtóng de gàobié yǔ, bìng gēnjù bùtóng de chǎngjǐng línghuó yùnyòng.

kěyǐ hé péngyǒu yīqǐ liànxí, hùxiāng jiūzhèng fāyīn hé biǎodá.

kěyǐ guānkàn yīxiē zhōngwén diànyǐng huò diànshìjù, xuéxí qízhōng rénwù de gàobié fāngshì.

German

Üben Sie verschiedene Abschiedsformeln und wenden Sie sie je nach Situation flexibel an.

Üben Sie mit Freunden zusammen und korrigieren Sie sich gegenseitig in Bezug auf Aussprache und Ausdruck.

Sehen Sie sich chinesische Filme oder Fernsehsendungen an, um die Abschiedsweisen der Figuren zu lernen.