朋友聚会结束 友達の集まり終了
ダイアログ
ダイアログ 1
中文
小李:哎,时间过得真快,都这么晚了。
小王:是啊,聚会真开心!下次再约!
小张:下次一定!大家一起拍张照留个纪念吧!
小李:好主意!
小王:来,茄子!
小张:照片拍好了,大家可以互加微信呀,以后方便联系。
小李:好的,我加你们微信。
小王:我也加。
小张:大家慢走!
小李、小王:拜拜!
拼音
Japanese
シャオリー:わあ、時間が過ぎるのが早いですね。もうこんな時間だ。
シャオワン:そうですね、パーティーは楽しかった!また今度会いましょう!
シャオジャン:ぜひ!記念にみんなで写真撮りましょう!
シャオリー:いいね!
シャオワン:はい、チーズ!
シャオジャン:写真撮れました!後で連絡を取りやすくするために、微信で友達になりませんか?
シャオリー:いいですね、友達申請を送ります。
シャオワン:私も。
シャオジャン:皆さん、気をつけて帰ってくださいね!
シャオリー、シャオワン:バイバイ!
ダイアログ 2
中文
小李:哎,时间过得真快,都这么晚了。
小王:是啊,聚会真开心!下次再约!
小张:下次一定!大家一起拍张照留个纪念吧!
小李:好主意!
小王:来,茄子!
小张:照片拍好了,大家可以互加微信呀,以后方便联系。
小李:好的,我加你们微信。
小王:我也加。
小张:大家慢走!
小李、小王:拜拜!
Japanese
undefined
よく使う表現
时间过得真快
時間が過ぎるのが早い
聚会真开心
パーティーは楽しかった
下次再约
また今度会いましょう
互加微信
微信で友達になる
慢走
気をつけて帰ってくださいね
拜拜
バイバイ
文化背景
中文
在中国,朋友聚会结束后,互加微信是很常见的,方便以后联系。
告别时说“慢走”比较客气,适合各种场合。
“拜拜”是比较常用的非正式告别语。
拼音
Japanese
中国では、集まりが終わった後、微信で互いに連絡先を追加するのは非常に一般的で、後で連絡を取りやすくします。
別れ際に「マンゾウ」と言うのは丁寧で、様々な場面に適しています。
「バイバイ」は一般的に使用される非公式の別れ方です。
高級表現
中文
今天玩得很尽兴,谢谢大家的参与!
希望以后有更多机会一起聚聚。
祝大家一路顺风,身体健康!
拼音
Japanese
今日はとても楽しかったです。参加してくださった皆さん、ありがとうございました!
また近いうちに集まれるといいですね。
皆さん、安全に帰って、お元気で!
文化禁忌
中文
避免在告别时谈论敏感话题,例如政治、宗教等。
拼音
biànmiǎn zài gàobié shí tánlùn mǐngǎn huàtí, lìrú zhèngzhì, zōngjiào děng.
Japanese
別れ際に、政治や宗教など、デリケートな話題に触れるのは避けましょう。使用キーポイント
中文
根据场合和关系选择合适的告别语。例如,对长辈可以使用更正式的告别语,对朋友可以使用更轻松的告别语。
拼音
Japanese
状況と関係に応じて適切な別れ方を使い分けましょう。例えば、年長者にはフォーマルな別れ方、友人にはカジュアルな別れ方を使うことができます。練習ヒント
中文
多练习不同的告别语,并根据不同的场景灵活运用。
可以和朋友一起练习,互相纠正发音和表达。
可以观看一些中文电影或电视剧,学习其中人物的告别方式。
拼音
Japanese
様々な別れ方を練習し、状況に応じて柔軟に使い分けましょう。
友達と一緒に対話練習をして、発音や表現を互いに修正し合うことができます。
中国映画やドラマを見て、登場人物の別れ方を参考にしましょう。