检查时刻表 Comprobación del Horario jiǎnchá shíkèbiǎo

Diálogos

Diálogos 1

中文

A:请问,这趟高铁几点到站?
B:根据时刻表显示,预计14:30到达。
C:好的,谢谢!那我们提前15分钟到站台等候,可以吗?
B:可以的,这样比较保险。
A:嗯,那我们出发前再核实一下时刻表,避免错过。
B:好的,没问题,我一会再查一遍。

拼音

A:qǐngwèn, zhè tàng gāotiě jǐ diǎn dào zhàn?
B:gēnjù shíkèbiǎo xiǎnshì, yùjì 14:30 dàodá.
C:hǎo de, xiè xie!nà wǒmen tíqián 15 fēnzhōng dào zhàntái děnghòu, kěyǐ ma?
B:kěyǐ de, zhèyàng bǐjiào bǎoxiǎn.
A:ěn, nà wǒmen chūfā qián zài héshí yīxià shíkèbiǎo, bìmiǎn cuòguò.
B:hǎo de, méi wèntí, wǒ yīhuì zài chá yībiàn。

Spanish

A: Disculpe, ¿a qué hora llega este tren de alta velocidad?
B: Según el horario, está programado para llegar a las 14:30.
C: Vale, ¡gracias! ¿Deberíamos esperar en el andén con 15 minutos de antelación?
B: Sí, es más seguro.
A: De acuerdo, revisemos el horario antes de la salida para evitar perderlo.
B: Vale, no hay problema, lo revisaré más tarde.

Diálogos 2

中文

A:请问,这趟高铁几点到站?
B:根据时刻表显示,预计14:30到达。
C:好的,谢谢!那我们提前15分钟到站台等候,可以吗?
B:可以的,这样比较保险。
A:嗯,那我们出发前再核实一下时刻表,避免错过。
B:好的,没问题,我一会再查一遍。

Spanish

undefined

Frases Comunes

检查时刻表

jiǎnchá shíkèbiǎo

comprobar el horario

Contexto Cultural

中文

在中国,乘坐公共交通工具,提前查询时刻表,准时到达是重要的礼仪表现。

拼音

zài zhōngguó, chéngzuò gōnggòng jiāotōng gōngjù, tíqián cháxún shíkèbiǎo, zhǔnshí dàodá shì zhòngyào de lǐyí biǎoxiàn。

Spanish

En China, consultar el horario con antelación y llegar puntualmente al utilizar el transporte público es una muestra importante de educación.

La puntualidad es muy valorada en muchas culturas, incluyendo China y Occidente. Llegar tarde puede considerarse irrespetuoso o desconsiderado.

Expresiones Avanzadas

中文

请帮我确认一下XX线路的末班车时间。

请问XX站到XX站的交通工具有哪些选择?

您能帮我规划一下从XX到XX的最佳出行路线吗?

拼音

qǐng bāng wǒ quèrèn yīxià XX xiànlù de mòbān chē shíjiān。

qǐng wèn XX zhàn dào XX zhàn de jiāotōng gōngjù yǒu nǎxiē xuǎnzé?

nín néng bāng wǒ guīhuà yīxià cóng XX dào XX de zuìjiā chūxíng lùxiàn ma?

Spanish

¿Podría confirmarme la hora del último tren de la línea XX?

¿Qué opciones de transporte hay disponibles desde la estación XX hasta la estación XX?

¿Podría ayudarme a planificar la mejor ruta desde XX hasta XX?

Tabúes Culturales

中文

在中国,不建议在公共场合大声喧哗或争论时刻表信息,以免影响他人。

拼音

zài zhōngguó, bù jiànyì zài gōnggòng chǎnghé dàshēng xuānhuá huò zhēnglùn shíkèbiǎo xìnxī, yǐmiǎn yǐngxiǎng tārén。

Spanish

En lugares públicos, evite discusiones o disputas en voz alta sobre la información del horario para no molestar a los demás.

Puntos Clave

中文

检查时刻表时,需注意日期、时间、车次等信息,并确认信息来源可靠。不同年龄和身份的人使用该场景时,语言表达和礼仪规范略有不同。

拼音

jiǎnchá shíkèbiǎo shí, xū zhùyì rìqī, shíjiān, chēcì děng xìnxī, bìng quèrèn xìnxī láiyuán kěkào。bùtóng niánlíng hé shēnfèn de rén shǐyòng gāi chǎngjǐng shí, yǔyán biǎodá hé lǐyí guīfàn lüè yǒu bùtóng。

Spanish

Al comprobar el horario, preste atención a la fecha, la hora, el número de tren, etc., y asegúrese de que la fuente de información sea fiable. Las personas de diferentes edades y estatus utilizan este escenario con expresiones lingüísticas y normas de etiqueta ligeramente diferentes.

Consejos de Práctica

中文

多练习使用不同的问句和答句,并尝试在不同语境下进行对话练习。

可以模拟一些实际场景,例如在火车站、汽车站等地方进行角色扮演。

可以与朋友或家人一起练习,互相纠正发音和表达方式。

拼音

duō liànxí shǐyòng bùtóng de wènjù hé dájù, bìng chángshì zài bùtóng yǔjìng xià jìnxíng duìhuà liànxí。

kěyǐ mòmǐ yīxiē shíjì chǎngjǐng, lìrú zài huǒchē zhàn, qìchē zhàn děng dìfāng jìnxíng juésè bànyǎn。

kěyǐ yǔ péngyou huò jiārén yīqǐ liànxí, hùxiāng jiūzhèng fāyīn hé biǎodá fāngshì。

Spanish

Practique utilizando diferentes preguntas y respuestas, e intente practicar diálogos en diferentes contextos.

Puede simular situaciones de la vida real, como juegos de roles en estaciones de tren o autobús.

Puede practicar con amigos o familiares, corrigiéndose mutuamente la pronunciación y las expresiones.