检查时刻表 Pemeriksaan Jadual Waktu jiǎnchá shíkèbiǎo

Dialog

Dialog 1

中文

A:请问,这趟高铁几点到站?
B:根据时刻表显示,预计14:30到达。
C:好的,谢谢!那我们提前15分钟到站台等候,可以吗?
B:可以的,这样比较保险。
A:嗯,那我们出发前再核实一下时刻表,避免错过。
B:好的,没问题,我一会再查一遍。

拼音

A:qǐngwèn, zhè tàng gāotiě jǐ diǎn dào zhàn?
B:gēnjù shíkèbiǎo xiǎnshì, yùjì 14:30 dàodá.
C:hǎo de, xiè xie!nà wǒmen tíqián 15 fēnzhōng dào zhàntái děnghòu, kěyǐ ma?
B:kěyǐ de, zhèyàng bǐjiào bǎoxiǎn.
A:ěn, nà wǒmen chūfā qián zài héshí yīxià shíkèbiǎo, bìmiǎn cuòguò.
B:hǎo de, méi wèntí, wǒ yīhuì zài chá yībiàn。

Malay

A: Maaf, bilakah kereta laju ini tiba?
B: Mengikut jadual waktu, ia dijadualkan tiba pada pukul 2.30 petang.
C: Okey, terima kasih! Patutkah kita menunggu di platform 15 minit lebih awal?
B: Ya, itu lebih selamat.
A: Baiklah, mari kita periksa semula jadual waktu sebelum berlepas untuk mengelakkan terlepas.
B: Okey, tiada masalah, saya akan periksa semula nanti.

Dialog 2

中文

A:请问,这趟高铁几点到站?
B:根据时刻表显示,预计14:30到达。
C:好的,谢谢!那我们提前15分钟到站台等候,可以吗?
B:可以的,这样比较保险。
A:嗯,那我们出发前再核实一下时刻表,避免错过。
B:好的,没问题,我一会再查一遍。

Malay

A: Maaf, bilakah kereta laju ini tiba?
B: Mengikut jadual waktu, ia dijadualkan tiba pada pukul 2.30 petang.
C: Okey, terima kasih! Patutkah kita menunggu di platform 15 minit lebih awal?
B: Ya, itu lebih selamat.
A: Baiklah, mari kita periksa semula jadual waktu sebelum berlepas untuk mengelakkan terlepas.
B: Okey, tiada masalah, saya akan periksa semula nanti.

Frasa Biasa

检查时刻表

jiǎnchá shíkèbiǎo

semak jadual waktu

Kebudayaan

中文

在中国,乘坐公共交通工具,提前查询时刻表,准时到达是重要的礼仪表现。

拼音

zài zhōngguó, chéngzuò gōnggòng jiāotōng gōngjù, tíqián cháxún shíkèbiǎo, zhǔnshí dàodá shì zhòngyào de lǐyí biǎoxiàn。

Malay

Di Malaysia, memeriksa jadual waktu terlebih dahulu dan tiba tepat waktu semasa menggunakan pengangkutan awam merupakan satu aspek penting dalam adab. Ketepatan masa amat dihargai dalam banyak budaya, termasuk Malaysia dan Barat. Ketibaan lewat mungkin dianggap kurang ajar atau tidak mengambil kira orang lain

Frasa Lanjut

中文

请帮我确认一下XX线路的末班车时间。

请问XX站到XX站的交通工具有哪些选择?

您能帮我规划一下从XX到XX的最佳出行路线吗?

拼音

qǐng bāng wǒ quèrèn yīxià XX xiànlù de mòbān chē shíjiān。

qǐng wèn XX zhàn dào XX zhàn de jiāotōng gōngjù yǒu nǎxiē xuǎnzé?

nín néng bāng wǒ guīhuà yīxià cóng XX dào XX de zuìjiā chūxíng lùxiàn ma?

Malay

Bolehkah anda membantu saya untuk mengesahkan masa kereta terakhir untuk laluan XX?

Bolehkah anda memberitahu saya pilihan pengangkutan apa yang ada dari stesen XX ke stesen XX?

Bolehkah anda membantu saya merancang laluan perjalanan terbaik dari XX ke XX?

Tabu Kebudayaan

中文

在中国,不建议在公共场合大声喧哗或争论时刻表信息,以免影响他人。

拼音

zài zhōngguó, bù jiànyì zài gōnggòng chǎnghé dàshēng xuānhuá huò zhēnglùn shíkèbiǎo xìnxī, yǐmiǎn yǐngxiǎng tārén。

Malay

Di tempat awam, elakkan perbincangan atau perbalahan yang kuat tentang maklumat jadual waktu untuk mengelakkan daripada mengganggu orang lain.

Titik Kunci

中文

检查时刻表时,需注意日期、时间、车次等信息,并确认信息来源可靠。不同年龄和身份的人使用该场景时,语言表达和礼仪规范略有不同。

拼音

jiǎnchá shíkèbiǎo shí, xū zhùyì rìqī, shíjiān, chēcì děng xìnxī, bìng quèrèn xìnxī láiyuán kěkào。bùtóng niánlíng hé shēnfèn de rén shǐyòng gāi chǎngjǐng shí, yǔyán biǎodá hé lǐyí guīfàn lüè yǒu bùtóng。

Malay

Semasa menyemak jadual waktu, perlu memberi perhatian kepada tarikh, masa, nombor kereta api, dan lain-lain, dan pastikan sumber maklumat itu boleh dipercayai. Orang yang berbeza usia dan status menggunakan senario ini dengan sedikit perbezaan dalam ungkapan bahasa dan adab.

Petunjuk Praktik

中文

多练习使用不同的问句和答句,并尝试在不同语境下进行对话练习。

可以模拟一些实际场景,例如在火车站、汽车站等地方进行角色扮演。

可以与朋友或家人一起练习,互相纠正发音和表达方式。

拼音

duō liànxí shǐyòng bùtóng de wènjù hé dájù, bìng chángshì zài bùtóng yǔjìng xià jìnxíng duìhuà liànxí。

kěyǐ mòmǐ yīxiē shíjì chǎngjǐng, lìrú zài huǒchē zhàn, qìchē zhàn děng dìfāng jìnxíng juésè bànyǎn。

kěyǐ yǔ péngyou huò jiārén yīqǐ liànxí, hùxiāng jiūzhèng fāyīn hé biǎodá fāngshì。

Malay

Amalkan menggunakan pelbagai soalan dan jawapan, dan cuba amalkan dialog dalam konteks yang berbeza.

Anda boleh mensimulasikan beberapa senario kehidupan sebenar, contohnya dengan melakonkan peranan di stesen kereta api atau stesen bas.

Anda boleh berlatih dengan rakan atau keluarga, saling membetulkan sebutan dan ekspresi.