检查时刻表 Vérification de l'horaire
Dialogues
Dialogues 1
中文
A:请问,这趟高铁几点到站?
B:根据时刻表显示,预计14:30到达。
C:好的,谢谢!那我们提前15分钟到站台等候,可以吗?
B:可以的,这样比较保险。
A:嗯,那我们出发前再核实一下时刻表,避免错过。
B:好的,没问题,我一会再查一遍。
拼音
French
A: Excusez-moi, à quelle heure arrive ce train à grande vitesse ?
B: Selon l’horaire, il est prévu d’arriver à 14h30.
C: D’accord, merci ! Devrions-nous attendre sur le quai 15 minutes à l’avance ?
B: Oui, c’est plus sûr.
A: Très bien, vérifions à nouveau l’horaire avant le départ pour éviter de le manquer.
B: D’accord, pas de problème, je le vérifierai plus tard.
Dialogues 2
中文
A:请问,这趟高铁几点到站?
B:根据时刻表显示,预计14:30到达。
C:好的,谢谢!那我们提前15分钟到站台等候,可以吗?
B:可以的,这样比较保险。
A:嗯,那我们出发前再核实一下时刻表,避免错过。
B:好的,没问题,我一会再查一遍。
French
undefined
Phrases Courantes
检查时刻表
vérifier l'horaire
Contexte Culturel
中文
在中国,乘坐公共交通工具,提前查询时刻表,准时到达是重要的礼仪表现。
拼音
French
En Chine, consulter les horaires à l’avance et arriver à l’heure lorsqu’on utilise les transports en commun est un aspect important de l’étiquette.
La ponctualité est très appréciée dans de nombreuses cultures, y compris la Chine et l’Occident. Arrivée en retard peut être considérée comme irrespectueux ou inconsideré.
Expressions Avancées
中文
请帮我确认一下XX线路的末班车时间。
请问XX站到XX站的交通工具有哪些选择?
您能帮我规划一下从XX到XX的最佳出行路线吗?
拼音
French
Pourriez-vous me confirmer l'heure du dernier train de la ligne XX ?
Quelles options de transport sont disponibles de la gare XX à la gare XX ?
Pourriez-vous m'aider à planifier le meilleur itinéraire de XX à XX ?
Tabous Culturels
中文
在中国,不建议在公共场合大声喧哗或争论时刻表信息,以免影响他人。
拼音
zài zhōngguó, bù jiànyì zài gōnggòng chǎnghé dàshēng xuānhuá huò zhēnglùn shíkèbiǎo xìnxī, yǐmiǎn yǐngxiǎng tārén。
French
Dans les lieux publics, évitez les discussions ou les disputes bruyantes sur les informations de l'horaire pour ne pas déranger les autres.Points Clés
中文
检查时刻表时,需注意日期、时间、车次等信息,并确认信息来源可靠。不同年龄和身份的人使用该场景时,语言表达和礼仪规范略有不同。
拼音
French
Lors de la vérification de l'horaire, il faut faire attention à la date, l'heure, le numéro de train, etc., et s'assurer que la source d'information est fiable. Les personnes d'âges et de statuts différents utilisent ce scénario avec des expressions linguistiques et des règles d'étiquette légèrement différentes.Conseils Pratiques
中文
多练习使用不同的问句和答句,并尝试在不同语境下进行对话练习。
可以模拟一些实际场景,例如在火车站、汽车站等地方进行角色扮演。
可以与朋友或家人一起练习,互相纠正发音和表达方式。
拼音
French
Entraînez-vous à utiliser différentes questions et réponses, et essayez de pratiquer des dialogues dans différents contextes.
Vous pouvez simuler des situations de la vie réelle, comme des jeux de rôle dans les gares ou les stations de bus.
Vous pouvez vous entraîner avec des amis ou des membres de votre famille, en vous corrigeant mutuellement sur la prononciation et les expressions.