水果摊讲价 Regateo en un puesto de frutas
Diálogos
Diálogos 1
中文
顾客:你好,这草莓多少钱一斤?
摊主:这草莓,新鲜得很,15块一斤。
顾客:15块?有点贵吧,你看这几个有点不太新鲜。
摊主:哎哟,这位客官,这草莓都是今天早上刚摘的,绝对新鲜!你看这颜色,多红润!
顾客:那能不能便宜点?12块一斤怎么样?
摊主:12块?这可不行啊,我进货价都10块了,这还怎么赚呢?
顾客:这样吧,13块,我多买两斤。
摊主:好吧,看您是老顾客,就13块一斤,给你称两斤。
拼音
Spanish
Cliente: Hola, ¿cuánto cuestan estas fresas por kilo?
Vendedor: Estas fresas están muy frescas, 15 yuanes por kilo.
Cliente: 15 yuanes? Está un poco caro, algunas no parecen muy frescas.
Vendedor: ¡Oh, mi estimado cliente, estas fresas se recogieron esta mañana, absolutamente frescas! Mire el color, ¡qué rojas están!
Cliente: ¿Podría rebajar el precio? ¿Qué tal 12 yuanes por kilo?
Vendedor: 12 yuanes? Eso no es posible, mi precio de compra es de 10 yuanes, ¿cómo puedo obtener beneficio?
Cliente: ¿Qué tal 13 yuanes, compraré dos kilos.
Vendedor: De acuerdo, ya que es un cliente habitual, le haré 13 yuanes por kilo, le pesaré dos kilos.
Frases Comunes
这草莓多少钱一斤?
¿Cuánto cuestan estas fresas por kilo?
能不能便宜点?
¿Podría rebajar el precio?
太贵了,能不能便宜点?
Está demasiado caro, ¿puede bajar el precio?
Contexto Cultural
中文
中国的讨价还价文化比较普遍,尤其在菜市场、水果摊等地方。讨价还价不仅是买卖过程的一部分,也体现了人情味和买卖双方讨价还价的乐趣。
在讨价还价的时候,要注意语气和态度,不要过于强硬或咄咄逼人,以免引起不快。
拼音
Spanish
La negociación de precios es bastante común en China, especialmente en los mercados y puestos de fruta. No solo es parte del proceso de compraventa, sino que también refleja la calidez humana y la diversión que tanto compradores como vendedores tienen en el proceso de negociación.
Al negociar, preste atención a su tono y actitud. Evite ser demasiado agresivo o insistente para no causar disgusto.
Expresiones Avanzadas
中文
这草莓看着真新鲜,能不能再便宜点?给我留点面子呗。
老板,这草莓我一次买这么多,能不能给个批发价?
拼音
Spanish
Estas fresas parecen muy frescas, ¿podría bajar un poco más el precio? Déjeme quedar bien.
Jefe, estoy comprando muchas fresas a la vez, ¿podría darme un precio al por mayor?
Tabúes Culturales
中文
不要过于强硬地讨价还价,要尊重摊主的劳动成果,避免言语冲突。
拼音
buyaoguoyuyongyìng de taojiǎ huāngjià, yào zūnzhòng tānzhu de láodòng chéngguǒ, bìmiǎn yányǔ chōngtú.
Spanish
Evite ser demasiado agresivo al regatear, respete el trabajo del vendedor y evite los conflictos verbales.Puntos Clave
中文
水果摊讲价常见于中国菜市场、水果摊等场所。讨价还价的技巧取决于顾客的经验和与摊主的互动。年龄和身份对讲价策略有一定影响,年轻人可能更灵活,而老年人可能会更直接。常见的错误是价格压得太低,导致双方不欢而散。
拼音
Spanish
El regateo en puestos de frutas es común en los mercados chinos y puestos de frutas. La habilidad de regatear depende de la experiencia del cliente y la interacción con el vendedor. La edad y el estatus influyen en las estrategias de regateo. Los jóvenes pueden ser más flexibles, mientras que las personas mayores pueden ser más directas. Un error común es fijar un precio demasiado bajo, lo que lleva a la insatisfacción de ambas partes.Consejos de Práctica
中文
多去菜市场或水果摊练习,积累经验。
注意观察水果的品质,根据品质调整讲价策略。
模拟各种场景,与朋友一起练习。
拼音
Spanish
Practique en mercados o puestos de frutas para ganar experiencia.
Preste atención a la calidad de la fruta y ajuste su estrategia de regateo en consecuencia.
Simule varios escenarios y practique con amigos.