水果摊讲价 Pechincha em uma banca de frutas
Diálogos
Diálogos 1
中文
顾客:你好,这草莓多少钱一斤?
摊主:这草莓,新鲜得很,15块一斤。
顾客:15块?有点贵吧,你看这几个有点不太新鲜。
摊主:哎哟,这位客官,这草莓都是今天早上刚摘的,绝对新鲜!你看这颜色,多红润!
顾客:那能不能便宜点?12块一斤怎么样?
摊主:12块?这可不行啊,我进货价都10块了,这还怎么赚呢?
顾客:这样吧,13块,我多买两斤。
摊主:好吧,看您是老顾客,就13块一斤,给你称两斤。
拼音
Portuguese
Cliente: Olá, quanto custa esse morango por quilo?
Vendedor: Esse morango é bem fresco, 15 yuan por quilo.
Cliente: 15 yuan? Está um pouco caro, alguns parecem não estar tão frescos.
Vendedor: Ah, meu caro cliente, esses morangos foram colhidos esta manhã, absolutamente frescos! Olhe a cor, que vermelhos!
Cliente: Você pode dar um desconto? 12 yuan por quilo?
Vendedor: 12 yuan? Isso não é possível, meu custo de compra é de 10 yuan, como eu posso lucrar?
Cliente: Que tal 13 yuan, comprarei dois quilos.
Vendedor: Ok, já que você é um cliente regular, farei 13 yuan por quilo, pesarei dois quilos para você.
Expressões Comuns
这草莓多少钱一斤?
Quanto custa esse morango por quilo?
能不能便宜点?
Você pode dar um desconto?
太贵了,能不能便宜点?
Está muito caro, pode baixar o preço?
Contexto Cultural
中文
中国的讨价还价文化比较普遍,尤其在菜市场、水果摊等地方。讨价还价不仅是买卖过程的一部分,也体现了人情味和买卖双方讨价还价的乐趣。
在讨价还价的时候,要注意语气和态度,不要过于强硬或咄咄逼人,以免引起不快。
拼音
Portuguese
A negociação de preços é bastante comum na China, especialmente em mercados e barracas de frutas. Não é apenas parte do processo de compra e venda, mas também reflete o calor humano e a diversão que compradores e vendedores têm no processo de negociação.
Ao negociar, preste atenção ao seu tom e atitude. Evite ser muito agressivo ou insistente para não causar desprazer.
Expressões Avançadas
中文
这草莓看着真新鲜,能不能再便宜点?给我留点面子呗。
老板,这草莓我一次买这么多,能不能给个批发价?
拼音
Portuguese
Esses morangos parecem bem frescos, pode abaixar um pouco mais o preço? Me dê uma chance.
Patrão, estou comprando tantos morangos de uma vez, pode me dar um preço de atacado?
Tabus Culturais
中文
不要过于强硬地讨价还价,要尊重摊主的劳动成果,避免言语冲突。
拼音
buyaoguoyuyongyìng de taojiǎ huāngjià, yào zūnzhòng tānzhu de láodòng chéngguǒ, bìmiǎn yányǔ chōngtú.
Portuguese
Evite ser muito agressivo ao pechinchar, respeite o trabalho do vendedor e evite conflitos verbais.Pontos Chave
中文
水果摊讲价常见于中国菜市场、水果摊等场所。讨价还价的技巧取决于顾客的经验和与摊主的互动。年龄和身份对讲价策略有一定影响,年轻人可能更灵活,而老年人可能会更直接。常见的错误是价格压得太低,导致双方不欢而散。
拼音
Portuguese
A pechincha em bancas de frutas é comum em mercados e bancas de frutas chinesas. A habilidade de pechinchar depende da experiência do cliente e da interação com o vendedor. Idade e status influenciam as estratégias de pechincha. Pessoas mais jovens podem ser mais flexíveis, enquanto pessoas mais velhas podem ser mais diretas. Um erro comum é definir o preço muito baixo, levando à insatisfação de ambas as partes.Dicas de Prática
中文
多去菜市场或水果摊练习,积累经验。
注意观察水果的品质,根据品质调整讲价策略。
模拟各种场景,与朋友一起练习。
拼音
Portuguese
Pratique em mercados ou bancas de frutas para ganhar experiência.
Preste atenção à qualidade da fruta e ajuste sua estratégia de pechincha de acordo.
Simule vários cenários e pratique com amigos.