水果摊讲价 Pakikipagtawaran sa isang tindahan ng prutas
Mga Dialoge
Mga Dialoge 1
中文
顾客:你好,这草莓多少钱一斤?
摊主:这草莓,新鲜得很,15块一斤。
顾客:15块?有点贵吧,你看这几个有点不太新鲜。
摊主:哎哟,这位客官,这草莓都是今天早上刚摘的,绝对新鲜!你看这颜色,多红润!
顾客:那能不能便宜点?12块一斤怎么样?
摊主:12块?这可不行啊,我进货价都10块了,这还怎么赚呢?
顾客:这样吧,13块,我多买两斤。
摊主:好吧,看您是老顾客,就13块一斤,给你称两斤。
拼音
Thai
Kustomer: Kumusta po, magkano po ang mga strawberry kada kilo?
Tindera: Ang mga strawberry na ito ay sariwa, 15 yuan kada kilo.
Kustomer: 15 yuan? Medyo mahal po ata, ang iba ay mukhang hindi gaanong sariwa.
Tindera: Naku, mahal na ginoo, ang mga strawberry na ito ay bagong pitas lang kaninang umaga, sobrang sariwa! Tingnan ninyo ang kulay, ang gaganda!
Kustomer: Pwede po bang magpabawas ng kaunti? 12 yuan kada kilo, ano sa tingin ninyo?
Tindera: 12 yuan? Hindi po pwede, ang aking bilihan ay 10 yuan na, paano po ako kikita?
Kustomer: Ganito na lang po, 13 yuan, bibili po ako ng dalawang kilo.
Tindera: Sige po, dahil regular po kayong customer, 13 yuan na lang po kada kilo, bibigyan ko po kayo ng dalawang kilo.
Mga Karaniwang Mga Salita
这草莓多少钱一斤?
Magkano po ang mga strawberry kada kilo?
能不能便宜点?
Pwede po bang magpabawas ng kaunti?
太贵了,能不能便宜点?
Medyo mahal po ata, pwede po bang magpabawas ng kaunti?
Kultura
中文
中国的讨价还价文化比较普遍,尤其在菜市场、水果摊等地方。讨价还价不仅是买卖过程的一部分,也体现了人情味和买卖双方讨价还价的乐趣。
在讨价还价的时候,要注意语气和态度,不要过于强硬或咄咄逼人,以免引起不快。
拼音
Thai
Ang pakikipagtawaran ay karaniwan sa China, lalo na sa mga palengke at mga tindahan ng prutas. Hindi lamang ito bahagi ng proseso ng pagbili at pagbebenta, ngunit nagpapakita rin ito ng pagiging palakaibigan at ang kasiyahan na nararamdaman kapwa ng mga mamimili at nagtitinda sa proseso ng pakikipagtawaran.
Kapag nakikipagtawaran, bigyang pansin ang inyong tono at ugali. Iwasan ang pagiging masyadong agresibo o mapilit upang maiwasan ang pagkairita.
Mga Nagnanakaw na Mga Salita
中文
这草莓看着真新鲜,能不能再便宜点?给我留点面子呗。
老板,这草莓我一次买这么多,能不能给个批发价?
拼音
Thai
Ang mga strawberry na ito ay mukhang sobrang sariwa, pwede po bang magpabawas pa ng kaunti? Bigyan ninyo po ako ng kaunting konsiderasyon.
Boss, bibili po ako ng ganito karami ng strawberry, pwede po bang bigyan n'yo ako ng presyo ng wholesale?
Mga Kultura ng Paglabag
中文
不要过于强硬地讨价还价,要尊重摊主的劳动成果,避免言语冲突。
拼音
buyaoguoyuyongyìng de taojiǎ huāngjià, yào zūnzhòng tānzhu de láodòng chéngguǒ, bìmiǎn yányǔ chōngtú.
Thai
Iwasan ang pagiging masyadong agresibo sa pakikipagtawaran, igalang ang gawa ng nagtitinda at iwasan ang mga pagtatalo.Mga Key Points
中文
水果摊讲价常见于中国菜市场、水果摊等场所。讨价还价的技巧取决于顾客的经验和与摊主的互动。年龄和身份对讲价策略有一定影响,年轻人可能更灵活,而老年人可能会更直接。常见的错误是价格压得太低,导致双方不欢而散。
拼音
Thai
Ang pakikipagtawaran sa mga tindahan ng prutas ay karaniwan sa mga palengke at mga tindahan ng prutas sa China. Ang kasanayan sa pakikipagtawaran ay nakasalalay sa karanasan ng mamimili at pakikipag-ugnayan sa nagtitinda. Ang edad at katayuan ay may epekto sa mga estratehiya sa pakikipagtawaran. Ang mga mas bata ay maaaring mas may kakayahang umangkop, habang ang mga mas matanda ay maaaring mas direkta. Ang isang karaniwang pagkakamali ay ang pagtatakda ng presyo na masyadong mababa, na nagdudulot ng hindi kasiyahan sa magkabilang panig.Mga Tip para sa Pagtuturo
中文
多去菜市场或水果摊练习,积累经验。
注意观察水果的品质,根据品质调整讲价策略。
模拟各种场景,与朋友一起练习。
拼音
Thai
Magsanay sa mga palengke o tindahan ng prutas upang makakuha ng karanasan.
Bigyang-pansin ang kalidad ng prutas at ayusin ang inyong estratehiya sa pakikipagtawaran nang naaayon.
Gayahin ang iba't ibang mga sitwasyon at magsanay kasama ang mga kaibigan.