水果摊讲价 Menawar Harga di Gerai Buah-buahan
Dialog
Dialog 1
中文
顾客:你好,这草莓多少钱一斤?
摊主:这草莓,新鲜得很,15块一斤。
顾客:15块?有点贵吧,你看这几个有点不太新鲜。
摊主:哎哟,这位客官,这草莓都是今天早上刚摘的,绝对新鲜!你看这颜色,多红润!
顾客:那能不能便宜点?12块一斤怎么样?
摊主:12块?这可不行啊,我进货价都10块了,这还怎么赚呢?
顾客:这样吧,13块,我多买两斤。
摊主:好吧,看您是老顾客,就13块一斤,给你称两斤。
拼音
Malay
Pelanggan: Salam, berapakah harga strawberi ini sekilogram?
Penjual: Strawberi ini sangat segar, 15 yuan sekilogram.
Pelanggan: 15 yuan? Agak mahal, sesetengahnya nampak tidak begitu segar.
Penjual: Oh, pelanggan yang dihormati, strawberi ini baru dituai pagi ini, sangat segar! Lihat warnanya, betapa merahnya!
Pelanggan: Bolehkah harganya lebih murah? Bagaimana dengan 12 yuan sekilogram?
Penjual: 12 yuan? Itu tidak mungkin, harga kos saya adalah 10 yuan, bagaimana saya boleh untung?
Pelanggan: Bagaimana jika 13 yuan, saya akan beli dua kilogram.
Penjual: Baiklah, memandangkan anda pelanggan tetap, saya akan berikan harga 13 yuan sekilogram, saya akan timbang dua kilogram untuk anda.
Frasa Biasa
这草莓多少钱一斤?
Berapakah harga strawberi ini sekilogram?
能不能便宜点?
Bolehkah harganya lebih murah?
太贵了,能不能便宜点?
Agak mahal, bolehkah harganya lebih murah?
Kebudayaan
中文
中国的讨价还价文化比较普遍,尤其在菜市场、水果摊等地方。讨价还价不仅是买卖过程的一部分,也体现了人情味和买卖双方讨价还价的乐趣。
在讨价还价的时候,要注意语气和态度,不要过于强硬或咄咄逼人,以免引起不快。
拼音
Malay
Menawar harga adalah perkara biasa di China, terutamanya di pasar dan gerai buah-buahan. Ia bukan sahaja sebahagian daripada proses jual beli, malah mencerminkan kemesraan dan keseronokan yang dirasai oleh pembeli dan penjual dalam proses tawar-menawar.
Semasa menawar, perhatikan nada dan sikap anda. Elakkan daripada bersikap terlalu agresif atau mendesak untuk mengelakkan rasa tidak senang.
Frasa Lanjut
中文
这草莓看着真新鲜,能不能再便宜点?给我留点面子呗。
老板,这草莓我一次买这么多,能不能给个批发价?
拼音
Malay
Strawberi ini nampak sangat segar, bolehkah harganya lebih murah lagi? Beri saya sedikit muka.
Bos, saya beli strawberi sebanyak ini sekaligus, bolehkah anda berikan harga borong?
Tabu Kebudayaan
中文
不要过于强硬地讨价还价,要尊重摊主的劳动成果,避免言语冲突。
拼音
buyaoguoyuyongyìng de taojiǎ huāngjià, yào zūnzhòng tānzhu de láodòng chéngguǒ, bìmiǎn yányǔ chōngtú.
Malay
Elakkan daripada bersikap terlalu agresif semasa menawar, hormati hasil kerja penjual dan elakkan konflik verbal.Titik Kunci
中文
水果摊讲价常见于中国菜市场、水果摊等场所。讨价还价的技巧取决于顾客的经验和与摊主的互动。年龄和身份对讲价策略有一定影响,年轻人可能更灵活,而老年人可能会更直接。常见的错误是价格压得太低,导致双方不欢而散。
拼音
Malay
Menawar harga di gerai buah-buahan adalah perkara biasa di pasar dan gerai buah-buahan di China. Kemahiran menawar harga bergantung pada pengalaman pelanggan dan interaksi dengan penjual. Umur dan status mempunyai pengaruh tertentu terhadap strategi menawar. Orang muda mungkin lebih fleksibel, manakala orang tua mungkin lebih langsung. Kesilapan biasa ialah menetapkan harga terlalu rendah, yang menyebabkan ketidakpuasan di kedua-dua pihak.Petunjuk Praktik
中文
多去菜市场或水果摊练习,积累经验。
注意观察水果的品质,根据品质调整讲价策略。
模拟各种场景,与朋友一起练习。
拼音
Malay
Berlatihlah di pasar atau gerai buah untuk mendapatkan pengalaman.
Perhatikan kualiti buah dan sesuaikan strategi menawar anda.
Simulasikan pelbagai senario dan berlatihlah dengan rakan-rakan.