水果摊讲价 Menawar Harga di Warung Buah
Dialog
Dialog 1
中文
顾客:你好,这草莓多少钱一斤?
摊主:这草莓,新鲜得很,15块一斤。
顾客:15块?有点贵吧,你看这几个有点不太新鲜。
摊主:哎哟,这位客官,这草莓都是今天早上刚摘的,绝对新鲜!你看这颜色,多红润!
顾客:那能不能便宜点?12块一斤怎么样?
摊主:12块?这可不行啊,我进货价都10块了,这还怎么赚呢?
顾客:这样吧,13块,我多买两斤。
摊主:好吧,看您是老顾客,就13块一斤,给你称两斤。
拼音
Indonesian
Pelanggan: Halo, berapa harga stroberi ini per kilogram?
Penjual: Stroberi ini sangat segar, 15 yuan per kilogram.
Pelanggan: 15 yuan? Agak mahal, beberapa terlihat tidak terlalu segar.
Penjual: Oh, pelanggan yang terhormat, stroberi ini baru dipetik pagi ini, sangat segar! Lihat warnanya, betapa merahnya!
Pelanggan: Bisakah harganya lebih murah? Bagaimana dengan 12 yuan per kilogram?
Penjual: 12 yuan? Itu tidak mungkin, harga beli saya adalah 10 yuan, bagaimana saya bisa mendapatkan untung?
Pelanggan: Bagaimana kalau 13 yuan, saya akan membeli dua kilogram.
Penjual: Baiklah, karena Anda pelanggan tetap, saya akan memberikan harga 13 yuan per kilogram, saya akan menimbang dua kilogram untuk Anda.
Frasa Biasa
这草莓多少钱一斤?
Berapa harga stroberi ini per kilogram?
能不能便宜点?
Bisakah harganya lebih murah?
太贵了,能不能便宜点?
Agak mahal, bisakah harganya lebih murah?
Kebudayaan
中文
中国的讨价还价文化比较普遍,尤其在菜市场、水果摊等地方。讨价还价不仅是买卖过程的一部分,也体现了人情味和买卖双方讨价还价的乐趣。
在讨价还价的时候,要注意语气和态度,不要过于强硬或咄咄逼人,以免引起不快。
拼音
Indonesian
Menawar harga adalah hal yang umum di Indonesia, terutama di pasar dan warung buah. Menawar harga tidak hanya bagian dari proses jual beli, tetapi juga mencerminkan keakraban dan kesenangan yang dirasakan baik pembeli maupun penjual dalam proses tawar-menawar.
Saat menawar, perhatikan nada dan sikap Anda. Hindari sikap yang terlalu keras atau memaksa untuk menghindari ketidaknyamanan.
Frasa Lanjut
中文
这草莓看着真新鲜,能不能再便宜点?给我留点面子呗。
老板,这草莓我一次买这么多,能不能给个批发价?
拼音
Indonesian
Stroberi ini terlihat sangat segar, bisakah harganya lebih murah lagi? Beri aku sedikit muka.
Bos, aku membeli stroberi sebanyak ini sekaligus, bisakah kau memberi harga grosir?
Tabu Kebudayaan
中文
不要过于强硬地讨价还价,要尊重摊主的劳动成果,避免言语冲突。
拼音
buyaoguoyuyongyìng de taojiǎ huāngjià, yào zūnzhòng tānzhu de láodòng chéngguǒ, bìmiǎn yányǔ chōngtú.
Indonesian
Hindari sikap yang terlalu keras saat menawar, hormati hasil kerja penjual dan hindari konflik verbal.Titik Kunci
中文
水果摊讲价常见于中国菜市场、水果摊等场所。讨价还价的技巧取决于顾客的经验和与摊主的互动。年龄和身份对讲价策略有一定影响,年轻人可能更灵活,而老年人可能会更直接。常见的错误是价格压得太低,导致双方不欢而散。
拼音
Indonesian
Menawar harga di warung buah adalah hal yang umum di pasar dan warung buah di China. Keahlian menawar harga bergantung pada pengalaman pelanggan dan interaksi dengan penjual. Usia dan status memiliki pengaruh tertentu terhadap strategi menawar. Orang muda mungkin lebih fleksibel, sedangkan orang tua mungkin lebih langsung. Kesalahan umum adalah menetapkan harga terlalu rendah, yang menyebabkan ketidakpuasan di kedua belah pihak.Petunjuk Praktik
中文
多去菜市场或水果摊练习,积累经验。
注意观察水果的品质,根据品质调整讲价策略。
模拟各种场景,与朋友一起练习。
拼音
Indonesian
Berlatihlah di pasar atau warung buah untuk mendapatkan pengalaman.
Perhatikan kualitas buah dan sesuaikan strategi menawar Anda.
Simulasikan berbagai skenario dan berlatihlah dengan teman-teman.