确认送货时间 Confirmar hora de entrega
Diálogos
Diálogos 1
中文
快递员:您好,您的快递到了,请问您什么时候方便签收?
顾客:今天下午两点到四点之间可以吗?
快递员:好的,我尽量在这个时间段内送达。请问您的地址是……?
顾客:是的,就是这个地址。
快递员:好的,我两点左右会到,到时候再联系您。
拼音
Spanish
Repartidor: Hola, su paquete ha llegado. ¿Cuándo le vendría bien recibirlo?
Cliente: ¿Entre las 2 y las 4 de la tarde de hoy estaría bien?
Repartidor: Vale, intentaré entregarlo en ese horario. ¿Podría confirmarme su dirección…?
Cliente: Sí, esa es la dirección correcta.
Repartidor: Muy bien, estaré allí alrededor de las 2 de la tarde y me pondré en contacto con usted entonces.
Frases Comunes
请您确认一下送货时间。
Por favor, confirme la hora de entrega.
我什么时候方便签收?
¿Cuándo puedo estar disponible para firmarlo?
您方便下午几点送货?
¿Cuándo le vendría bien entregar por la tarde?
Contexto Cultural
中文
在中国,确认送货时间通常会在下单时或之后与快递员或商家沟通。由于快递员送货时间相对灵活,所以一般不会提前很久确定具体时间,而是约定一个时间段。
在非正式场合下,人们会使用比较口语化的表达方式,例如“下午方便送吗?”、“啥时候能送到?”等。
拼音
Spanish
In Spain, confirming delivery times often involves specifying a preferred time window or a specific time with the courier or merchant, usually during or after ordering. While some flexibility is common, punctuality is still valued.
Informal expressions are used frequently, like "¿Cuándo más o menos lo traen?" (When do you approximately bring it?)
Spanish culture tends to be more relaxed about schedules, but it's always respectful to specify a timeframe.
Expresiones Avanzadas
中文
能否请您在下午三点到四点之间送达?
请问您大概几点可以送达?
我期望在下午四点之前收到货物。
拼音
Spanish
¿Podrían entregar entre las 3 y las 4 de la tarde, por favor?
¿A qué hora aproximadamente podrían hacer la entrega?
Espero recibir la mercancía antes de las 4 de la tarde.
Tabúes Culturales
中文
避免使用过于强硬或不礼貌的语气,例如“你必须几点送过来?”等。
拼音
bimian shiyong guoyu qiangying huo bu limiao de yuqi,liru“ni bixu ji dian song guolai?”deng。
Spanish
Evite usar un tono demasiado autoritario o grosero, como "Tienes que entregar a las…"Puntos Clave
中文
在与快递员沟通送货时间时,要考虑快递员的工作时间和实际路况,避免提出不合理的要求。
拼音
Spanish
Al coordinar la hora de entrega con el repartidor, tenga en cuenta el horario laboral del repartidor y las condiciones reales del tráfico para evitar hacer demandas irrazonables.Consejos de Práctica
中文
可以提前一天或几个小时联系快递员确认送货时间。
可以根据自己的时间安排,提出几个可行的时间段供快递员选择。
与快递员沟通时,保持礼貌和友好的态度。
拼音
Spanish
Es recomendable contactar al repartidor con un día o unas horas de antelación para confirmar la hora de entrega.
Puede proponer varios intervalos horarios viables en función de su agenda para que el repartidor elija.
Mantenga una actitud cortés y amable al comunicarse con el repartidor.