确认送货时间 配達時間を確認する
ダイアログ
ダイアログ 1
中文
快递员:您好,您的快递到了,请问您什么时候方便签收?
顾客:今天下午两点到四点之间可以吗?
快递员:好的,我尽量在这个时间段内送达。请问您的地址是……?
顾客:是的,就是这个地址。
快递员:好的,我两点左右会到,到时候再联系您。
拼音
Japanese
配達員:こんにちは、あなたの荷物が届きました。いつ受け取れますか?
顧客:今日の午後2時から4時の間で大丈夫ですか?
配達員:承知しました。その時間帯に配達できるよう努力します。住所を確認してもよろしいでしょうか……?
顧客:はい、その住所です。
配達員:分かりました。午後2時頃に伺いますので、その時また連絡します。
よく使う表現
请您确认一下送货时间。
配達時間を確認してください。
我什么时候方便签收?
いつ受け取れますか?
您方便下午几点送货?
午後は何時頃配達可能ですか?
文化背景
中文
在中国,确认送货时间通常会在下单时或之后与快递员或商家沟通。由于快递员送货时间相对灵活,所以一般不会提前很久确定具体时间,而是约定一个时间段。
在非正式场合下,人们会使用比较口语化的表达方式,例如“下午方便送吗?”、“啥时候能送到?”等。
拼音
Japanese
In Japan, confirming delivery times typically involves choosing a time slot during checkout or contacting the courier or merchant afterwards. While some degree of flexibility may be possible, adhering to the specified time is highly important due to the emphasis on punctuality.
In informal situations, phrases like “いつ頃届きますか?” (itsu goro todokimasu ka? - When will it roughly arrive?) are common.
Japanese culture values punctuality significantly; hence, being on time is essential.
高級表現
中文
能否请您在下午三点到四点之间送达?
请问您大概几点可以送达?
我期望在下午四点之前收到货物。
拼音
Japanese
午後3時~4時の間に配達していただけませんか?
だいたい何時頃配達できますか?
今日の午後4時までに商品を受け取りたいです。
文化禁忌
中文
避免使用过于强硬或不礼貌的语气,例如“你必须几点送过来?”等。
拼音
bimian shiyong guoyu qiangying huo bu limiao de yuqi,liru“ni bixu ji dian song guolai?”deng。
Japanese
命令的な、または失礼な言い方は避けてください。例えば「何時に届けるんだ?」など。使用キーポイント
中文
在与快递员沟通送货时间时,要考虑快递员的工作时间和实际路况,避免提出不合理的要求。
拼音
Japanese
配達員との配達時間の調整にあたっては、配達員の勤務時間と実際の道路状況を考慮し、不合理な要求を避けてください。練習ヒント
中文
可以提前一天或几个小时联系快递员确认送货时间。
可以根据自己的时间安排,提出几个可行的时间段供快递员选择。
与快递员沟通时,保持礼貌和友好的态度。
拼音
Japanese
配達時間を確認するために、前日または数時間前に配達員に連絡することをお勧めします。
自分のスケジュールに基づいて、いくつかの可能な時間枠を提案し、配達員に選択してもらうことができます。
配達員と連絡を取る際は、丁寧で友好的な態度を保ちましょう。