租房合同 Contrato de alquiler
Diálogos
Diálogos 1
中文
房东:您好,欢迎来看房,这是租房合同,请您仔细阅读。
租客:好的,谢谢。请问一下,合同里关于押金的部分是怎么规定的?
房东:押金是三个月房租,退房时我们会根据房屋状况扣除相应的维修费用后退还。
租客:明白了。那如果合同到期后我想续租,怎么办?
房东:续租需要提前一个月告知我,我们会重新签订合同。
租客:好的,我明白了。还有什么需要注意的吗?
房东:合同里都有详细的规定,如果您还有什么疑问,可以随时联系我。
拼音
Spanish
Propietario: Hola, bienvenido a ver el apartamento. Este es el contrato de alquiler, por favor léelo cuidadosamente.
Inquilino: Gracias. ¿Podría explicarme la parte sobre la fianza?
Propietario: La fianza es de tres meses de alquiler. Al mudarse, descontaremos los costes de reparación necesarios y luego te la devolveremos.
Inquilino: Entiendo. ¿Qué pasa si quiero renovar el contrato cuando expire?
Propietario: La renovación requiere un aviso de un mes. Firmaremos un nuevo contrato.
Inquilino: Vale, entiendo. ¿Hay algo más que deba saber?
Propietario: El contrato tiene regulaciones detalladas. Si tiene alguna pregunta, contácteme en cualquier momento.
Frases Comunes
租房合同
Contrato de alquiler
Contexto Cultural
中文
在中国,租房合同通常由房东提供,租客需要仔细阅读并签字。押金通常是房租的数倍,退房时会根据房屋状况退还。
中国租房文化有很强的实用性,通常会涉及押金、水电费等细节。
拼音
Spanish
En China, los contratos de alquiler suelen ser proporcionados por el propietario, y los inquilinos deben leerlos cuidadosamente y firmarlos. Las fianzas suelen ser varias veces el alquiler, y se devolverán al mudarse según el estado de la vivienda.
En España los contratos de alquiler suelen estar regulados por la ley y es común que incluyan cláusulas sobre la duración del contrato, la fianza, el pago de los servicios, etc.
Expresiones Avanzadas
中文
本合同项下所有争议,应首先通过友好协商解决;协商不成,任何一方均有权向有管辖权的人民法院提起诉讼。
本合同受中华人民共和国法律管辖。
拼音
Spanish
Todas las disputas en virtud de este contrato deben resolverse primero mediante negociación amistosa; si la negociación falla, cualquiera de las partes tiene derecho a iniciar un litigio en un tribunal popular competente.
Este contrato se rige por las leyes de la República Popular China.
Tabúes Culturales
中文
避免在合同中加入歧视性条款,例如根据性别、种族等进行区别对待。
拼音
bìmiǎn zài hétóng zhōng jiārù qíshì xìng tiáokuǎn, lìrú gēnjù xìngbié, zhǒngzú děng jìnxíng quēbié duìdài。
Spanish
Evite cláusulas discriminatorias en el contrato, como el trato diferente basado en el sexo, la raza, etc.Puntos Clave
中文
签订租房合同时,要仔细阅读合同条款,特别是关于押金、租金、违约责任等方面的条款。要与房东充分沟通,明确双方的权利和义务。
拼音
Spanish
Al firmar un contrato de alquiler, lea atentamente las cláusulas del contrato, especialmente las que se refieren a la fianza, el alquiler y la responsabilidad por incumplimiento del contrato. Comuníquese completamente con el propietario para aclarar los derechos y obligaciones de ambas partes.Consejos de Práctica
中文
与朋友模拟签订租房合同的场景,练习用中文表达自己的需求和疑问。
查找一些真实的租房合同案例,学习其中的常用表达。
拼音
Spanish
Simule la situación de firmar un contrato de alquiler con un amigo y practique expresando sus necesidades y preguntas en chino.
Busque ejemplos reales de contratos de alquiler para aprender las expresiones de uso común.