空间礼仪 Etiqueta Espacial
Diálogos
Diálogos 1
中文
李先生:您好,王女士,欢迎来到我们公司。请进,这边请。
王女士:您好,李先生,谢谢您的邀请。
李先生:这边是我们的会客室,请坐。有什么需要尽管吩咐。
王女士:谢谢。这间会客室布置得很舒适。
李先生:这是我们公司的一贯作风。我们注重营造舒适的商务环境。
王女士:确实如此,让人感觉很放松,有利于沟通。
李先生:我们很重视与客户之间的交流。
王女士:我非常期待接下来的会谈。
拼音
Spanish
Sr. Li: Hola, Sra. Wang, bienvenida a nuestra empresa. Pase por favor, por aquí.
Sra. Wang: Hola, Sr. Li, gracias por la invitación.
Sr. Li: Esta es nuestra sala de reuniones, por favor, siéntese. Dígame si necesita algo.
Sra. Wang: Gracias. Esta sala de reuniones es muy cómoda.
Sr. Li: Ese es el estilo de nuestra empresa. Nos enfocamos en crear un ambiente de negocios cómodo.
Sra. Wang: Cierto, hace que la gente se sienta relajada, lo cual facilita la comunicación.
Sr. Li: Damos mucha importancia a la comunicación con nuestros clientes.
Sra. Wang: Espero con interés nuestra próxima reunión.
Diálogos 2
中文
接待人员:您好,欢迎来到我们公司,请问您有预约吗?
客户:您好,我叫张三,和李经理约好了下午三点的会议。
接待人员:请稍等,我帮您查一下。好的,李经理已经在等候您了,请这边走。
客户:谢谢。
接待人员:不客气,有什么需要随时吩咐。
拼音
Spanish
Recepcionista: Hola, bienvenido a nuestra empresa. ¿Tiene cita previa?
Cliente: Hola, me llamo Zhang San, tengo una cita con el gerente Li a las 3 pm.
Recepcionista: Por favor, espere un momento, lo reviso. Bien, el gerente Li ya lo está esperando, por favor, sígame.
Cliente: Gracias.
Recepcionista: De nada. Por favor, avíseme si necesita algo.
Frases Comunes
欢迎来到我们公司
Bienvenido a nuestra empresa
这边请
Por aquí, por favor
请坐
Por favor, siéntese
有什么需要尽管吩咐
Por favor, dígame si necesita algo
Contexto Cultural
中文
中国文化注重待客之道,会客室的布置舒适,体现了对客人的尊重。
在正式场合,语言表达应简洁、得体,避免使用俚语或口语化的表达。
在非正式场合,可以适当放松,语言表达可以更自然一些。
拼音
Spanish
La cultura china hace hincapié en la hospitalidad. La disposición cómoda de la sala de reuniones demuestra el respeto por los invitados.
En entornos formales, el lenguaje debe ser conciso y apropiado, evitando el uso de jerga o coloquialismos.
En entornos informales, es aceptable ser más relajado y el lenguaje puede ser más natural.
Expresiones Avanzadas
中文
“这边请”可以根据具体情况替换成更符合场景的表达,例如“请到这边来”、“请跟我来”。
“有什么需要尽管吩咐”可以替换成更委婉的表达,例如“请问您有什么需要帮助的吗?”
拼音
Spanish
“Por aquí, por favor” se puede sustituir por expresiones más apropiadas al contexto, como “Por favor, venga por aquí” o “Por favor, sígame”. “Por favor, dígame si necesita algo” puede sustituirse por una expresión más educada, como “¿Puedo ayudarle en algo?”
Tabúes Culturales
中文
切忌在会客室大声喧哗或随意走动。
拼音
Qièjì zài huìkèshì dàshēng xuānhuá huò suíyì zǒudòng。
Spanish
Evite hablar en voz alta o moverse con descuido en la sala de reuniones.Puntos Clave
中文
根据场合和对象选择合适的语言表达。正式场合应注意礼貌和尊重,非正式场合可以适当放松,但也要注意分寸。
拼音
Spanish
Elija un lenguaje apropiado según la ocasión y la persona con la que esté hablando. En situaciones formales, debe tener en cuenta la cortesía y el respeto; en situaciones informales, puede relajarse un poco, pero debe tener cuidado con los límites.Consejos de Práctica
中文
多练习不同场景下的空间礼仪对话,提高语言表达能力和应对能力。
可以模拟一些实际场景,例如接待客户、参加商务会议等,进行角色扮演。
注意观察周围人的行为举止,学习正确的空间礼仪规范。
拼音
Spanish
Practique diálogos sobre etiqueta espacial en diferentes escenarios para mejorar sus habilidades lingüísticas y su capacidad de respuesta.
Simule situaciones de la vida real, como recibir clientes o participar en reuniones de negocios, y realice juegos de roles.
Observe el comportamiento y los modales de las personas a su alrededor para aprender las normas correctas de etiqueta espacial.