空间礼仪 Пространственный этикет
Диалоги
Диалоги 1
中文
李先生:您好,王女士,欢迎来到我们公司。请进,这边请。
王女士:您好,李先生,谢谢您的邀请。
李先生:这边是我们的会客室,请坐。有什么需要尽管吩咐。
王女士:谢谢。这间会客室布置得很舒适。
李先生:这是我们公司的一贯作风。我们注重营造舒适的商务环境。
王女士:确实如此,让人感觉很放松,有利于沟通。
李先生:我们很重视与客户之间的交流。
王女士:我非常期待接下来的会谈。
拼音
Russian
Ли: Здравствуйте, госпожа Ван, добро пожаловать в нашу компанию. Проходите, пожалуйста, сюда.
Ван: Здравствуйте, господин Ли, спасибо за приглашение.
Ли: Это наша переговорная комната, присаживайтесь, пожалуйста. Если что-нибудь понадобится, пожалуйста, сообщите.
Ван: Спасибо. Эта переговорная комната очень комфортабельна.
Ли: Это фирменный стиль нашей компании. Мы уделяем большое внимание созданию комфортной деловой атмосферы.
Ван: Действительно, здесь чувствуешь себя очень расслабленно, что способствует общению.
Ли: Мы очень ценим общение с нашими клиентами.
Ван: С нетерпением жду нашей следующей встречи.
Диалоги 2
中文
接待人员:您好,欢迎来到我们公司,请问您有预约吗?
客户:您好,我叫张三,和李经理约好了下午三点的会议。
接待人员:请稍等,我帮您查一下。好的,李经理已经在等候您了,请这边走。
客户:谢谢。
接待人员:不客气,有什么需要随时吩咐。
拼音
Russian
undefined
Часто используемые выражения
欢迎来到我们公司
Добро пожаловать в нашу компанию
这边请
Сюда, пожалуйста
请坐
Присаживайтесь, пожалуйста
有什么需要尽管吩咐
Если что-нибудь понадобится, пожалуйста, сообщите
Культурный фон
中文
中国文化注重待客之道,会客室的布置舒适,体现了对客人的尊重。
在正式场合,语言表达应简洁、得体,避免使用俚语或口语化的表达。
在非正式场合,可以适当放松,语言表达可以更自然一些。
拼音
Russian
Китайская культура очень ценит гостеприимство. Комфортная обстановка переговорной комнаты демонстрирует уважение к гостям. В официальной обстановке язык должен быть кратким и уместным, следует избегать сленга и разговорных выражений. В неофициальной обстановке можно немного расслабиться, язык может быть более естественным.
Продвинутые выражения
中文
“这边请”可以根据具体情况替换成更符合场景的表达,例如“请到这边来”、“请跟我来”。
“有什么需要尽管吩咐”可以替换成更委婉的表达,例如“请问您有什么需要帮助的吗?”
拼音
Russian
Фразу “Сюда, пожалуйста” можно заменить на более подходящие в контексте выражения, например, “Проходите, пожалуйста, сюда” или “Пожалуйста, следуйте за мной”. Фразу “Если что-нибудь понадобится, пожалуйста, сообщите” можно заменить на более вежливое выражение, например, “Могу ли я чем-нибудь помочь?”
Культурные запреты
中文
切忌在会客室大声喧哗或随意走动。
拼音
Qièjì zài huìkèshì dàshēng xuānhuá huò suíyì zǒudòng。
Russian
Не следует громко разговаривать или бесцельно ходить по переговорной комнате.Ключевые точки
中文
根据场合和对象选择合适的语言表达。正式场合应注意礼貌和尊重,非正式场合可以适当放松,但也要注意分寸。
拼音
Russian
Подбирайте подходящий язык в зависимости от ситуации и собеседника. В формальной обстановке следует проявлять вежливость и уважение, в неформальной обстановке можно немного расслабиться, но не стоит забывать о чувстве меры.Советы для практики
中文
多练习不同场景下的空间礼仪对话,提高语言表达能力和应对能力。
可以模拟一些实际场景,例如接待客户、参加商务会议等,进行角色扮演。
注意观察周围人的行为举止,学习正确的空间礼仪规范。
拼音
Russian
Потренируйтесь в диалогах о пространственном этикете в различных ситуациях, чтобы улучшить свои языковые навыки и способность реагировать. Вы можете смоделировать несколько реальных ситуаций, например, прием клиентов, участие в деловых встречах и т. д., и попрактиковаться в ролевых играх. Обращайте внимание на поведение окружающих, чтобы усвоить правила пространственного этикета.