空间礼仪 Étiquette Spatiale
Dialogues
Dialogues 1
中文
李先生:您好,王女士,欢迎来到我们公司。请进,这边请。
王女士:您好,李先生,谢谢您的邀请。
李先生:这边是我们的会客室,请坐。有什么需要尽管吩咐。
王女士:谢谢。这间会客室布置得很舒适。
李先生:这是我们公司的一贯作风。我们注重营造舒适的商务环境。
王女士:确实如此,让人感觉很放松,有利于沟通。
李先生:我们很重视与客户之间的交流。
王女士:我非常期待接下来的会谈。
拼音
French
M. Li : Bonjour, Mme Wang, bienvenue dans notre entreprise. Veuillez entrer, par ici.
Mme Wang : Bonjour, M. Li, merci de votre invitation.
M. Li : Voici notre salle de réunion, veuillez vous asseoir. N'hésitez pas à me demander si vous avez besoin de quelque chose.
Mme Wang : Merci. Cette salle de réunion est très confortable.
M. Li : C'est la ligne directrice de notre entreprise. Nous accordons une grande importance à la création d'un environnement professionnel confortable.
Mme Wang : C'est vrai, cela met les gens à l'aise, ce qui favorise la communication.
M. Li : Nous attachons une grande importance à la communication avec nos clients.
Mme Wang : J'attends avec impatience notre prochaine réunion.
Dialogues 2
中文
接待人员:您好,欢迎来到我们公司,请问您有预约吗?
客户:您好,我叫张三,和李经理约好了下午三点的会议。
接待人员:请稍等,我帮您查一下。好的,李经理已经在等候您了,请这边走。
客户:谢谢。
接待人员:不客气,有什么需要随时吩咐。
拼音
French
Réceptionniste : Bonjour, bienvenue dans notre entreprise. Avez-vous rendez-vous ?
Client : Bonjour, je m'appelle Zhang San, j'ai rendez-vous avec M. Li à 15h.
Réceptionniste : Veuillez patienter un instant, je vérifie. D'accord, M. Li vous attend déjà, veuillez me suivre.
Client : Merci.
Réceptionniste : De rien. N'hésitez pas à me faire signe si vous avez besoin de quelque chose.
Phrases Courantes
欢迎来到我们公司
Bienvenue dans notre entreprise
这边请
Par ici, s'il vous plaît
请坐
Veuillez vous asseoir
有什么需要尽管吩咐
N'hésitez pas à me demander si vous avez besoin de quelque chose
Contexte Culturel
中文
中国文化注重待客之道,会客室的布置舒适,体现了对客人的尊重。
在正式场合,语言表达应简洁、得体,避免使用俚语或口语化的表达。
在非正式场合,可以适当放松,语言表达可以更自然一些。
拼音
French
La culture chinoise met l'accent sur l'hospitalité. L'aménagement confortable de la salle de réunion témoigne du respect pour les invités.
Dans un cadre formel, le langage doit être concis et approprié, en évitant l'argot ou les expressions familières.
Dans un cadre informel, il est acceptable d'être plus détendu, et le langage peut être plus naturel.
Expressions Avancées
中文
“这边请”可以根据具体情况替换成更符合场景的表达,例如“请到这边来”、“请跟我来”。
“有什么需要尽管吩咐”可以替换成更委婉的表达,例如“请问您有什么需要帮助的吗?”
拼音
French
"Par ici, s'il vous plaît" peut être remplacé par des expressions plus appropriées au contexte, telles que "Veuillez venir par ici" ou "Veuillez me suivre". "N'hésitez pas à me demander si vous avez besoin de quelque chose" peut être remplacé par une formulation plus polie, comme "Puis-je vous aider en quoi que ce soit ?"
Tabous Culturels
中文
切忌在会客室大声喧哗或随意走动。
拼音
Qièjì zài huìkèshì dàshēng xuānhuá huò suíyì zǒudòng。
French
Évitez de parler fort ou de vous déplacer de manière nonchalante dans la salle de réunion.Points Clés
中文
根据场合和对象选择合适的语言表达。正式场合应注意礼貌和尊重,非正式场合可以适当放松,但也要注意分寸。
拼音
French
Choisissez un langage approprié en fonction du contexte et de votre interlocuteur. Dans un cadre formel, la politesse et le respect sont de rigueur ; dans un cadre informel, vous pouvez vous détendre davantage, mais gardez toujours une certaine mesure.Conseils Pratiques
中文
多练习不同场景下的空间礼仪对话,提高语言表达能力和应对能力。
可以模拟一些实际场景,例如接待客户、参加商务会议等,进行角色扮演。
注意观察周围人的行为举止,学习正确的空间礼仪规范。
拼音
French
Pratiquez des dialogues sur l'étiquette spatiale dans différents contextes pour améliorer vos compétences linguistiques et votre capacité de réaction.
Simulez des situations de la vie réelle, comme l'accueil de clients ou la participation à des réunions professionnelles, et jouez des rôles.
Observez le comportement et les manières des personnes autour de vous pour apprendre les règles correctes de l'étiquette spatiale.