约定补课时间 Programar una clase de recuperación yuē dìng bǔ kè shí jiān

Diálogos

Diálogos 1

中文

老师:小明,你最近学习怎么样?
小明:还可以,就是数学有点跟不上。
老师:那我们找个时间补补课吧,你看哪天方便?
小明:这周五下午或者下周日上午都可以。
老师:嗯,周五下午好,那我们周五下午三点到四点半在学校图书馆见面,可以吗?
小明:好的,老师,没问题。

拼音

lǎoshī: xiǎoming, nǐ zuìjìn xuéxí zěnmeyàng?
xiǎoming: hái kěyǐ, jiùshì shùxué yǒudiǎn gēn bù shàng.
lǎoshī: nà wǒmen zhǎo ge shíjiān bǔbǔkè ba, nǐ kàn nǎ tiān fāngbiàn?
xiǎoming: zhè zhōu wǔ xiàwǔ huòzhě xià zhōu rì shangwǔ dōu kěyǐ.
lǎoshī: ēn, zhōu wǔ xiàwǔ hǎo, nà wǒmen zhōu wǔ xiàwǔ sān diǎn dào sì diǎn bàn zài xuéxiào túshūguǎn jiànmiàn, kěyǐ ma?
xiǎoming: hǎo de, lǎoshī, méi wèntí.

Spanish

Profesor: Xiaoming, ¿cómo te va con tus estudios últimamente?
Xiaoming: Bien, pero voy un poco retrasado en matemáticas.
Profesor: Entonces, busquemos un tiempo para recuperar las clases. ¿Cuándo estás disponible?
Xiaoming: La tarde del viernes de esta semana o la mañana del domingo de la próxima semana está bien.
Profesor: De acuerdo, la tarde del viernes está bien. Nos vemos en la biblioteca de la escuela de 3 a 4:30 pm del viernes, ¿te parece bien?
Xiaoming: Sí, profesor, ningún problema.

Diálogos 2

中文

老师:小明,你最近学习怎么样?
小明:还可以,就是数学有点跟不上。
老师:那我们找个时间补补课吧,你看哪天方便?
小明:这周五下午或者下周日上午都可以。
老师:嗯,周五下午好,那我们周五下午三点到四点半在学校图书馆见面,可以吗?
小明:好的,老师,没问题。

Spanish

undefined

Frases Comunes

约定补课时间

yuēdìng bǔkè shíjiān

Programar una clase de recuperación

Contexto Cultural

中文

在中国,老师和学生之间通常会比较直接地沟通补课时间,会根据双方的时间安排来决定。

补课通常安排在周末或节假日,以不影响学生的正常学习时间。

补课地点通常选择在学校、老师家或者学生家。

拼音

zài zhōngguó, lǎoshī hé xuésheng zhī jiān tōngcháng huì bǐjiào zhíjiē de gōutōng bǔkè shíjiān, huì gēnjù shuāngfāng de shíjiān ānpái lái juédìng。

bǔkè tōngcháng ānpái zài zhōumò huò jiérì, yǐ bù yǐngxiǎng xuésheng de zhèngcháng xuéxí shíjiān。

bǔkè dìdiǎn tōngcháng xuǎnzé zài xuéxiào, lǎoshī jiā huòzhě xuésheng jiā。

Spanish

En China, los profesores y los alumnos suelen comunicarse directamente sobre el horario de las clases de recuperación, decidiendo en función de la disponibilidad de ambas partes.

Las clases de recuperación suelen programarse los fines de semana o los días festivos para no afectar al horario lectivo normal de los alumnos.

El lugar de las clases de recuperación suele elegirse en la escuela, en casa del profesor o en casa del alumno.

Expresiones Avanzadas

中文

请问您这周哪天有空?

我建议我们下周日上午九点开始补课,您看怎么样?

考虑到您的时间安排,我们是否可以调整补课时间?

拼音

qǐngwèn nín zhè zhōu nǎ tiān yǒu kòng?

wǒ jiànyì wǒmen xià zhōu rì shangwǔ jiǔ diǎn kāishǐ bǔkè, nín kàn zěnmeyàng?

kǎolǜ dào nín de shíjiān ānpái, wǒmen shìfǒu kěyǐ tiáozhěng bǔkè shíjiān?

Spanish

¿Qué día de esta semana tiene libre?

Sugiero que empecemos la clase de recuperación a las 9 de la mañana del próximo domingo, ¿qué le parece?

Teniendo en cuenta su horario, ¿podríamos ajustar el horario de la clase de recuperación?

Tabúes Culturales

中文

避免在谈论补课时间时过于随意或不尊重老师。

拼音

bìmiǎn zài tánlùn bǔkè shíjiān shí guòyú suíyì huò bù zūnjìng lǎoshī。

Spanish

Evite ser demasiado informal o irrespetuoso con el profesor al hablar del horario de la clase de recuperación.

Puntos Clave

中文

根据老师和学生的时间安排,选择一个双方都方便的时间。注意提前告知,并确认时间,避免冲突。

拼音

gēnjù lǎoshī hé xuésheng de shíjiān ānpái, xuǎnzé yīgè shuāngfāng dōu fāngbiàn de shíjiān。 zhùyì tíqián gāozhī, bìng què rèn shíjiān, bìmiǎn chōngtū。

Spanish

Elija una hora que sea conveniente tanto para el profesor como para el alumno en función de sus horarios. Asegúrese de avisar con antelación y confirmar la hora para evitar conflictos.

Consejos de Práctica

中文

可以和朋友或家人模拟对话练习。

尝试使用不同的表达方式来约定时间。

注意语调和语气,使对话更自然流畅。

拼音

kěyǐ hé péngyou huò jiārén mónǐ duìhuà liànxí。

chángshì shǐyòng bùtóng de biǎodá fāngshì lái yuēdìng shíjiān。

zhùyì yǔdiào hé yǔqì, shǐ duìhuà gèng zìrán liúlàng。

Spanish

Puede practicar simulando una conversación con amigos o familiares.

Intente utilizar diferentes formas de expresarse para programar una hora.

Preste atención a la entonación y al tono para que la conversación sea más natural y fluida.