约定补课时间 Planifier un cours de rattrapage
Dialogues
Dialogues 1
中文
老师:小明,你最近学习怎么样?
小明:还可以,就是数学有点跟不上。
老师:那我们找个时间补补课吧,你看哪天方便?
小明:这周五下午或者下周日上午都可以。
老师:嗯,周五下午好,那我们周五下午三点到四点半在学校图书馆见面,可以吗?
小明:好的,老师,没问题。
拼音
French
Professeur : Xiaoming, comment se passent tes études ces derniers temps ?
Xiaoming : Ça va, mais je suis un peu en retard en maths.
Professeur : Alors, trouvons un moment pour rattraper les cours. Quand es-tu disponible ?
Xiaoming : L’après-midi de ce vendredi ou la matinée de dimanche prochain, ça me va.
Professeur : D’accord, vendredi après-midi, c’est bien. On se retrouve à la bibliothèque de l’école de 15h à 16h30 vendredi, ça te convient ?
Xiaoming : Oui, professeur, pas de problème.
Dialogues 2
中文
老师:小明,你最近学习怎么样?
小明:还可以,就是数学有点跟不上。
老师:那我们找个时间补补课吧,你看哪天方便?
小明:这周五下午或者下周日上午都可以。
老师:嗯,周五下午好,那我们周五下午三点到四点半在学校图书馆见面,可以吗?
小明:好的,老师,没问题。
French
undefined
Phrases Courantes
约定补课时间
Planifier un cours de rattrapage
Contexte Culturel
中文
在中国,老师和学生之间通常会比较直接地沟通补课时间,会根据双方的时间安排来决定。
补课通常安排在周末或节假日,以不影响学生的正常学习时间。
补课地点通常选择在学校、老师家或者学生家。
拼音
French
En Chine, les professeurs et les élèves communiquent généralement directement sur le créneau horaire des cours de rattrapage, en décidant en fonction des emplois du temps des deux parties.
Les cours de rattrapage sont généralement programmés les week-ends ou les jours fériés afin de ne pas perturber les heures de cours normales des élèves.
Le lieu des cours de rattrapage est généralement choisi à l'école, chez le professeur ou chez l'élève.
Expressions Avancées
中文
请问您这周哪天有空?
我建议我们下周日上午九点开始补课,您看怎么样?
考虑到您的时间安排,我们是否可以调整补课时间?
拼音
French
Quel jour de cette semaine êtes-vous libre ?
Je propose qu’on commence le cours de rattrapage à 9 h 00 dimanche prochain. Qu’en pensez-vous ?
Compte tenu de votre emploi du temps, pourrions-nous modifier l’horaire du cours de rattrapage ?
Tabous Culturels
中文
避免在谈论补课时间时过于随意或不尊重老师。
拼音
bìmiǎn zài tánlùn bǔkè shíjiān shí guòyú suíyì huò bù zūnjìng lǎoshī。
French
Évitez d’être trop informel ou irrespectueux envers le professeur lorsque vous discutez de l’horaire du cours de rattrapage.Points Clés
中文
根据老师和学生的时间安排,选择一个双方都方便的时间。注意提前告知,并确认时间,避免冲突。
拼音
French
Choisissez une heure qui convienne à la fois au professeur et à l’élève en fonction de leurs emplois du temps. Assurez-vous de prévenir à l’avance et de confirmer l’heure pour éviter les conflits.Conseils Pratiques
中文
可以和朋友或家人模拟对话练习。
尝试使用不同的表达方式来约定时间。
注意语调和语气,使对话更自然流畅。
拼音
French
Vous pouvez vous entraîner en simulant une conversation avec des amis ou des membres de votre famille.
Essayez d’utiliser différentes manières de vous exprimer pour fixer un rendez-vous.
Faites attention à l’intonation et au ton pour rendre la conversation plus naturelle et fluide.