约定补课时间 Pianificare una lezione di recupero
Dialoghi
Dialoghi 1
中文
老师:小明,你最近学习怎么样?
小明:还可以,就是数学有点跟不上。
老师:那我们找个时间补补课吧,你看哪天方便?
小明:这周五下午或者下周日上午都可以。
老师:嗯,周五下午好,那我们周五下午三点到四点半在学校图书馆见面,可以吗?
小明:好的,老师,没问题。
拼音
Italian
Insegnante: Xiaoming, come vanno i tuoi studi ultimamente?
Xiaoming: Abbastanza bene, solo che sono un po' indietro in matematica.
Insegnante: Allora troviamo un po' di tempo per recuperare le lezioni. Quando sei disponibile?
Xiaoming: Il venerdì pomeriggio di questa settimana o la domenica mattina della prossima settimana vanno bene.
Insegnante: Ok, il venerdì pomeriggio va bene. Ci incontriamo in biblioteca scolastica venerdì pomeriggio dalle 15:00 alle 16:30, va bene?
Xiaoming: Sì, insegnante, nessun problema.
Dialoghi 2
中文
老师:小明,你最近学习怎么样?
小明:还可以,就是数学有点跟不上。
老师:那我们找个时间补补课吧,你看哪天方便?
小明:这周五下午或者下周日上午都可以。
老师:嗯,周五下午好,那我们周五下午三点到四点半在学校图书馆见面,可以吗?
小明:好的,老师,没问题。
Italian
Insegnante: Xiaoming, come vanno i tuoi studi ultimamente?
Xiaoming: Abbastanza bene, solo che sono un po' indietro in matematica.
Insegnante: Allora troviamo un po' di tempo per recuperare le lezioni. Quando sei disponibile?
Xiaoming: Il venerdì pomeriggio di questa settimana o la domenica mattina della prossima settimana vanno bene.
Insegnante: Ok, il venerdì pomeriggio va bene. Ci incontriamo in biblioteca scolastica venerdì pomeriggio dalle 15:00 alle 16:30, va bene?
Xiaoming: Sì, insegnante, nessun problema.
Espressioni Frequenti
约定补课时间
Pianificare una lezione di recupero
Contesto Culturale
中文
在中国,老师和学生之间通常会比较直接地沟通补课时间,会根据双方的时间安排来决定。
补课通常安排在周末或节假日,以不影响学生的正常学习时间。
补课地点通常选择在学校、老师家或者学生家。
拼音
Italian
In Cina, insegnanti e studenti di solito comunicano direttamente sull'orario delle lezioni di recupero, decidendo in base agli orari di entrambe le parti.
Le lezioni di recupero sono generalmente programmate nei fine settimana o nei giorni festivi per non interferire con il normale orario di studio degli studenti.
Il luogo delle lezioni di recupero viene solitamente scelto a scuola, a casa dell'insegnante o a casa dello studente.
Espressioni Avanzate
中文
请问您这周哪天有空?
我建议我们下周日上午九点开始补课,您看怎么样?
考虑到您的时间安排,我们是否可以调整补课时间?
拼音
Italian
Quale giorno di questa settimana sei libero?
Ti suggerisco di iniziare le lezioni di recupero domenica mattina alle 9 della prossima settimana, cosa ne pensi?
Considerando il tuo programma, possiamo modificare l'orario delle lezioni di recupero?
Tabu Culturali
中文
避免在谈论补课时间时过于随意或不尊重老师。
拼音
bìmiǎn zài tánlùn bǔkè shíjiān shí guòyú suíyì huò bù zūnjìng lǎoshī。
Italian
Evita di essere troppo informale o irrispettoso nei confronti dell'insegnante quando discuti dell'orario delle lezioni di recupero.Punti Chiave
中文
根据老师和学生的时间安排,选择一个双方都方便的时间。注意提前告知,并确认时间,避免冲突。
拼音
Italian
Scegli un orario che vada bene sia all'insegnante che allo studente in base ai loro programmi. Assicurati di avvisare in anticipo e di confermare l'orario per evitare conflitti.Consigli di Pratica
中文
可以和朋友或家人模拟对话练习。
尝试使用不同的表达方式来约定时间。
注意语调和语气,使对话更自然流畅。
拼音
Italian
Puoi esercitarti simulando una conversazione con amici o familiari.
Prova a usare modi diversi di esprimerti per concordare un orario.
Fai attenzione all'intonazione e al tono per rendere la conversazione più naturale e fluida.