致谢回礼 Expresar gratitud con un regalo de vuelta Zhìxiè huí lǐ

Diálogos

Diálogos 1

中文

李明:王先生,上次您送我的茶叶,我非常喜欢!谢谢您!
王先生:哪里哪里,你喜欢就好。这是我们家乡的特产,一点小意思。
李明:这茶叶品质真好,我拿来招待朋友,他们也都很赞赏。
王先生:那就太好了!有机会再来我家做客啊。
李明:一定!再次感谢您的慷慨!

拼音

Li Ming: Wang xiānsheng, shàng cì nín sòng wǒ de chá yè, wǒ fēicháng xǐhuan! Xièxie nín!
Wang xiānsheng: Nǎli nǎli, nín xǐhuan jiù hǎo. Zhè shì wǒmen jiāxiang de tèchǎn, yīdiǎn xiǎo yìsi.
Li Ming: Zhè chá yè pǐnzhì zhēn hǎo, wǒ ná lái zhāodài péngyou, tāmen yě dōu hěn zānshǎng.
Wang xiānsheng: Nà jiù tài hǎo le! Yǒu jīhuì zài lái wǒ jiā zuò kè a.
Li Ming: Yīdìng! Zàicì gǎnxiè nín de kāngkǎi!

Spanish

Li Ming: Sr. Wang, ¡el té que me regaló la última vez me encantó! ¡Muchas gracias!
Sr. Wang: De nada. Es una especialidad de mi ciudad natal, una pequeña muestra.
Li Ming: El té es de muy alta calidad, se lo ofrecí a mis amigos y todos lo elogiaron.
Sr. Wang: ¡Qué bien! Venga a visitarme de nuevo en otra ocasión.
Li Ming: ¡Seguro! ¡Gracias de nuevo por su generosidad!

Frases Comunes

感谢您的礼物

Gǎnxiè nín de lǐwù

Gracias por su regalo

Contexto Cultural

中文

在中国,回礼的习俗体现了礼尚往来的传统美德,选择合适的回礼表达尊重和感谢。

正式场合回礼应注重品质,非正式场合则较为随意。

拼音

Zài zhōngguó, huí lǐ de xísú tǐxiàn le lǐ shàng wǎng lái de chuántǒng měidé, xuǎnzé héshì de huí lǐ biǎodá zūnjìng hé gǎnxiè。

Zhèngshì chǎnghé huí lǐ yīng zhùzhòng pǐnzhì, fēi zhèngshì chǎnghé zé jiào wéi suíyì。

Spanish

En China, la costumbre del intercambio de regalos refleja la virtud tradicional de la cortesía y la reciprocidad. Elegir un regalo adecuado expresa respeto y gratitud.

En ocasiones formales, los regalos de reciprocidad deben ser de mayor calidad, mientras que en ocasiones informales son más relajados.

Expresiones Avanzadas

中文

承蒙厚爱,略备薄礼,不成敬意。

这份小礼,不成敬意,还望笑纳。

拼音

Chéngméng hòu'ài, lüè bèi báo lǐ, bù chéng jìng yì。

Zhè fèn xiǎo lǐ, bù chéng jìng yì, hái wàng xiàonà。

Spanish

Le agradezco mucho su regalo, con esto le ofrezco un pequeño detalle, como muestra de mi aprecio.

Este pequeño regalo es una muestra de mi agradecimiento, espero que lo acepte.

Tabúes Culturales

中文

忌讳送钟表、鞋类等谐音不吉利的物品。

拼音

Jìhuì sòng zhōngbiǎo, xié lèi děng xiéyīn bù jílì de wùpǐn。

Spanish

Evite regalar relojes y zapatos, ya que tienen connotaciones negativas.

Puntos Clave

中文

选择回礼时要考虑对方的喜好、身份以及场合。

拼音

Xuǎnzé huí lǐ shí yào kǎolǜ duìfāng de xǐhào, shēnfèn yǐjí chǎnghé。

Spanish

Al elegir un regalo de vuelta, considere las preferencias del destinatario, su estatus y la ocasión.

Consejos de Práctica

中文

多练习不同场合下的对话表达。

注意语气和神态的配合。

可以和朋友一起练习,互相纠正错误。

拼音

Duō liànxí bùtóng chǎnghé xià de duìhuà biǎodá。

Zhùyì yǔqì hé shéntài de pèihé。

Kěyǐ hé péngyou yīqǐ liànxí, hùxiāng jiūzhèng cuòwù。

Spanish

Practique diálogos en diferentes escenarios.

Preste atención al tono y al lenguaje corporal.

Puede practicar con un amigo y corregir los errores mutuos.