致谢回礼 Pagpapahayag ng pasasalamat sa pamamagitan ng isang regalo Zhìxiè huí lǐ

Mga Dialoge

Mga Dialoge 1

中文

李明:王先生,上次您送我的茶叶,我非常喜欢!谢谢您!
王先生:哪里哪里,你喜欢就好。这是我们家乡的特产,一点小意思。
李明:这茶叶品质真好,我拿来招待朋友,他们也都很赞赏。
王先生:那就太好了!有机会再来我家做客啊。
李明:一定!再次感谢您的慷慨!

拼音

Li Ming: Wang xiānsheng, shàng cì nín sòng wǒ de chá yè, wǒ fēicháng xǐhuan! Xièxie nín!
Wang xiānsheng: Nǎli nǎli, nín xǐhuan jiù hǎo. Zhè shì wǒmen jiāxiang de tèchǎn, yīdiǎn xiǎo yìsi.
Li Ming: Zhè chá yè pǐnzhì zhēn hǎo, wǒ ná lái zhāodài péngyou, tāmen yě dōu hěn zānshǎng.
Wang xiānsheng: Nà jiù tài hǎo le! Yǒu jīhuì zài lái wǒ jiā zuò kè a.
Li Ming: Yīdìng! Zàicì gǎnxiè nín de kāngkǎi!

Thai

Li Ming: Ginoo Wang, talagang nasiyahan ako sa tsaang binigay mo sa akin noong nakaraan! Maraming salamat!
Ginoo Wang: Walang anuman. Isa itong espesyalidad mula sa aking bayan, isang maliit na bagay lamang.
Li Ming: Ang tsaa ay may napakagandang kalidad, inihain ko ito sa aking mga kaibigan, at lahat sila ay pumuri dito.
Ginoo Wang: Maganda iyon! Dumalaw ka ulit sa bahay ko balang araw.
Li Ming: Tiyak! Salamat ulit sa iyong kabutihan!

Mga Karaniwang Mga Salita

感谢您的礼物

Gǎnxiè nín de lǐwù

Salamat sa iyong regalo

Kultura

中文

在中国,回礼的习俗体现了礼尚往来的传统美德,选择合适的回礼表达尊重和感谢。

正式场合回礼应注重品质,非正式场合则较为随意。

拼音

Zài zhōngguó, huí lǐ de xísú tǐxiàn le lǐ shàng wǎng lái de chuántǒng měidé, xuǎnzé héshì de huí lǐ biǎodá zūnjìng hé gǎnxiè。

Zhèngshì chǎnghé huí lǐ yīng zhùzhòng pǐnzhì, fēi zhèngshì chǎnghé zé jiào wéi suíyì。

Thai

Sa Tsina, ang kaugalian ng pagbibigay ng regalo ay sumasalamin sa tradisyunal na birtud ng pagiging magalang at pagtutulungan. Ang pagpili ng angkop na regalo ay nagpapahayag ng paggalang at pasasalamat.

Ang mga pormal na okasyon ay nangangailangan ng mga regalo na may mataas na kalidad, samantalang ang mga impormal na okasyon ay mas maluwag

Mga Nagnanakaw na Mga Salita

中文

承蒙厚爱,略备薄礼,不成敬意。

这份小礼,不成敬意,还望笑纳。

拼音

Chéngméng hòu'ài, lüè bèi báo lǐ, bù chéng jìng yì。

Zhè fèn xiǎo lǐ, bù chéng jìng yì, hái wàng xiàonà。

Thai

Lubos akong nagpapasalamat, ang maliit na bagay na ito ay isang simpleng pagpapahayag ng aking pagpapahalaga.

Ang maliit na regalong ito ay tanda ng aking pasasalamat, sana ay tanggapin mo ito

Mga Kultura ng Paglabag

中文

忌讳送钟表、鞋类等谐音不吉利的物品。

拼音

Jìhuì sòng zhōngbiǎo, xié lèi děng xiéyīn bù jílì de wùpǐn。

Thai

Iwasan ang pagbibigay ng relo at sapatos, dahil mayroon silang negatibong konotasyon.

Mga Key Points

中文

选择回礼时要考虑对方的喜好、身份以及场合。

拼音

Xuǎnzé huí lǐ shí yào kǎolǜ duìfāng de xǐhào, shēnfèn yǐjí chǎnghé。

Thai

Kapag pumipili ng regalong panauli, isaalang-alang ang mga kagustuhan ng tatanggap, ang kanyang katayuan, at ang okasyon.

Mga Tip para sa Pagtuturo

中文

多练习不同场合下的对话表达。

注意语气和神态的配合。

可以和朋友一起练习,互相纠正错误。

拼音

Duō liànxí bùtóng chǎnghé xià de duìhuà biǎodá。

Zhùyì yǔqì hé shéntài de pèihé。

Kěyǐ hé péngyou yīqǐ liànxí, hùxiāng jiūzhèng cuòwù。

Thai

Magsanay ng mga diyalogo sa iba't ibang mga sitwasyon.

Magbayad ng pansin sa tono at wika ng katawan.

Maaari kang magsanay kasama ang isang kaibigan at iwasto ang mga pagkakamali ng bawat isa