致谢回礼 Выражение благодарности ответным подарком
Диалоги
Диалоги 1
中文
李明:王先生,上次您送我的茶叶,我非常喜欢!谢谢您!
王先生:哪里哪里,你喜欢就好。这是我们家乡的特产,一点小意思。
李明:这茶叶品质真好,我拿来招待朋友,他们也都很赞赏。
王先生:那就太好了!有机会再来我家做客啊。
李明:一定!再次感谢您的慷慨!
拼音
Russian
Ли Мин: Господин Ван, мне очень понравился чай, который вы мне подарили в прошлый раз! Большое спасибо!
Господин Ван: Пожалуйста. Это местный деликатес из моего родного города, пустяки.
Ли Мин: Чай действительно отличного качества, я угощал им друзей, и все они высоко оценили его.
Господин Ван: Это замечательно! Приходите ко мне в гости ещё раз.
Ли Мин: Обязательно! Ещё раз спасибо за вашу щедрость!
Часто используемые выражения
感谢您的礼物
Спасибо за ваш подарок
Культурный фон
中文
在中国,回礼的习俗体现了礼尚往来的传统美德,选择合适的回礼表达尊重和感谢。
正式场合回礼应注重品质,非正式场合则较为随意。
拼音
Russian
В Китае обычай взаимного дарения подарков отражает традиционную добродетель вежливости и взаимности. Выбор подходящего ответного подарка выражает уважение и благодарность.
Для официальных случаев требуется более качественный ответный подарок, в то время как неофициальные случаи более неформальны
Продвинутые выражения
中文
承蒙厚爱,略备薄礼,不成敬意。
这份小礼,不成敬意,还望笑纳。
拼音
Russian
Я вам очень благодарен, этот небольшой знак — скромное выражение моей признательности.
Этот небольшой подарок — знак моей благодарности, надеюсь, вы его примете
Культурные запреты
中文
忌讳送钟表、鞋类等谐音不吉利的物品。
拼音
Jìhuì sòng zhōngbiǎo, xié lèi děng xiéyīn bù jílì de wùpǐn。
Russian
Следует избегать дарения часов и обуви, так как они имеют дурную славу.Ключевые точки
中文
选择回礼时要考虑对方的喜好、身份以及场合。
拼音
Russian
При выборе ответного подарка следует учитывать предпочтения получателя, его статус и повод.Советы для практики
中文
多练习不同场合下的对话表达。
注意语气和神态的配合。
可以和朋友一起练习,互相纠正错误。
拼音
Russian
Потренируйтесь в диалогах в разных ситуациях.
Обратите внимание на интонацию и язык тела.
Можно потренироваться с другом и взаимно исправлять ошибки