致谢回礼 Expressing Gratitude with a Return Gift Zhìxiè huí lǐ

Dialogues

Dialogues 1

中文

李明:王先生,上次您送我的茶叶,我非常喜欢!谢谢您!
王先生:哪里哪里,你喜欢就好。这是我们家乡的特产,一点小意思。
李明:这茶叶品质真好,我拿来招待朋友,他们也都很赞赏。
王先生:那就太好了!有机会再来我家做客啊。
李明:一定!再次感谢您的慷慨!

拼音

Li Ming: Wang xiānsheng, shàng cì nín sòng wǒ de chá yè, wǒ fēicháng xǐhuan! Xièxie nín!
Wang xiānsheng: Nǎli nǎli, nín xǐhuan jiù hǎo. Zhè shì wǒmen jiāxiang de tèchǎn, yīdiǎn xiǎo yìsi.
Li Ming: Zhè chá yè pǐnzhì zhēn hǎo, wǒ ná lái zhāodài péngyou, tāmen yě dōu hěn zānshǎng.
Wang xiānsheng: Nà jiù tài hǎo le! Yǒu jīhuì zài lái wǒ jiā zuò kè a.
Li Ming: Yīdìng! Zàicì gǎnxiè nín de kāngkǎi!

English

Li Ming: Mr. Wang, I really enjoyed the tea you gave me last time! Thank you so much!
Mr. Wang: You're welcome. It's a specialty from my hometown, just a little something.
Li Ming: The tea is of such high quality, I served it to my friends, and they all praised it.
Mr. Wang: That's wonderful! Come visit me again sometime.
Li Ming: Definitely! Thanks again for your generosity!

Common Phrases

感谢您的礼物

Gǎnxiè nín de lǐwù

Thank you for your gift

Cultural Background

中文

在中国,回礼的习俗体现了礼尚往来的传统美德,选择合适的回礼表达尊重和感谢。

正式场合回礼应注重品质,非正式场合则较为随意。

拼音

Zài zhōngguó, huí lǐ de xísú tǐxiàn le lǐ shàng wǎng lái de chuántǒng měidé, xuǎnzé héshì de huí lǐ biǎodá zūnjìng hé gǎnxiè。

Zhèngshì chǎnghé huí lǐ yīng zhùzhòng pǐnzhì, fēi zhèngshì chǎnghé zé jiào wéi suíyì。

English

In China, the custom of reciprocal gift-giving reflects the traditional virtue of courtesy and reciprocity. Choosing a suitable return gift expresses respect and gratitude.

Formal occasions call for higher-quality return gifts, while informal occasions are more relaxed.

Advanced Expressions

中文

承蒙厚爱,略备薄礼,不成敬意。

这份小礼,不成敬意,还望笑纳。

拼音

Chéngméng hòu'ài, lüè bèi báo lǐ, bù chéng jìng yì。

Zhè fèn xiǎo lǐ, bù chéng jìng yì, hái wàng xiàonà。

English

I'm deeply grateful, this small token is a humble expression of my appreciation.

This small gift is a token of my appreciation, I hope you'll accept it.

Cultural Taboos

中文

忌讳送钟表、鞋类等谐音不吉利的物品。

拼音

Jìhuì sòng zhōngbiǎo, xié lèi děng xiéyīn bù jílì de wùpǐn。

English

Avoid giving clocks and shoes, as they have unlucky connotations.

Key Points

中文

选择回礼时要考虑对方的喜好、身份以及场合。

拼音

Xuǎnzé huí lǐ shí yào kǎolǜ duìfāng de xǐhào, shēnfèn yǐjí chǎnghé。

English

When choosing a return gift, consider the recipient's preferences, status, and the occasion.

Practice Tips

中文

多练习不同场合下的对话表达。

注意语气和神态的配合。

可以和朋友一起练习,互相纠正错误。

拼音

Duō liànxí bùtóng chǎnghé xià de duìhuà biǎodá。

Zhùyì yǔqì hé shéntài de pèihé。

Kěyǐ hé péngyou yīqǐ liànxí, hùxiāng jiūzhèng cuòwù。

English

Practice dialogues in different scenarios.

Pay attention to tone and body language.

Practice with a friend and correct each other's mistakes.