致谢回礼 Mengucapkan Terima Kasih dengan Hadiah Balasan Zhìxiè huí lǐ

Dialog

Dialog 1

中文

李明:王先生,上次您送我的茶叶,我非常喜欢!谢谢您!
王先生:哪里哪里,你喜欢就好。这是我们家乡的特产,一点小意思。
李明:这茶叶品质真好,我拿来招待朋友,他们也都很赞赏。
王先生:那就太好了!有机会再来我家做客啊。
李明:一定!再次感谢您的慷慨!

拼音

Li Ming: Wang xiānsheng, shàng cì nín sòng wǒ de chá yè, wǒ fēicháng xǐhuan! Xièxie nín!
Wang xiānsheng: Nǎli nǎli, nín xǐhuan jiù hǎo. Zhè shì wǒmen jiāxiang de tèchǎn, yīdiǎn xiǎo yìsi.
Li Ming: Zhè chá yè pǐnzhì zhēn hǎo, wǒ ná lái zhāodài péngyou, tāmen yě dōu hěn zānshǎng.
Wang xiānsheng: Nà jiù tài hǎo le! Yǒu jīhuì zài lái wǒ jiā zuò kè a.
Li Ming: Yīdìng! Zàicì gǎnxiè nín de kāngkǎi!

Indonesian

Li Ming: Pak Wang, saya sangat menikmati teh yang Anda berikan kepada saya terakhir kali! Terima kasih banyak!
Pak Wang: Sama-sama. Ini adalah produk spesial dari kampung halaman saya, sedikit saja.
Li Ming: Teh ini kualitasnya sangat bagus, saya sajikan kepada teman-teman saya, dan mereka semua memujinya.
Pak Wang: Itu bagus sekali! Datang lagi ke rumah saya suatu saat nanti.
Li Ming: Pasti! Terima kasih sekali lagi atas kemurahan hati Anda!

Frasa Biasa

感谢您的礼物

Gǎnxiè nín de lǐwù

Terima kasih atas hadiah Anda

Kebudayaan

中文

在中国,回礼的习俗体现了礼尚往来的传统美德,选择合适的回礼表达尊重和感谢。

正式场合回礼应注重品质,非正式场合则较为随意。

拼音

Zài zhōngguó, huí lǐ de xísú tǐxiàn le lǐ shàng wǎng lái de chuántǒng měidé, xuǎnzé héshì de huí lǐ biǎodá zūnjìng hé gǎnxiè。

Zhèngshì chǎnghé huí lǐ yīng zhùzhòng pǐnzhì, fēi zhèngshì chǎnghé zé jiào wéi suíyì。

Indonesian

Di Indonesia, kebiasaan membalas hadiah mencerminkan kebaikan tradisional kesopanan dan timbal balik. Memilih hadiah balasan yang tepat mengungkapkan rasa hormat dan terima kasih.

Kesempatan formal membutuhkan hadiah balasan berkualitas tinggi, sementara kesempatan informal lebih santai।

Frasa Lanjut

中文

承蒙厚爱,略备薄礼,不成敬意。

这份小礼,不成敬意,还望笑纳。

拼音

Chéngméng hòu'ài, lüè bèi báo lǐ, bù chéng jìng yì。

Zhè fèn xiǎo lǐ, bù chéng jìng yì, hái wàng xiàonà。

Indonesian

Saya sangat berterima kasih, sedikit tanda ini adalah ungkapan sederhana penghargaan saya.

Hadiah kecil ini adalah tanda penghargaan saya, saya harap Anda menerimanya

Tabu Kebudayaan

中文

忌讳送钟表、鞋类等谐音不吉利的物品。

拼音

Jìhuì sòng zhōngbiǎo, xié lèi děng xiéyīn bù jílì de wùpǐn。

Indonesian

Hindari memberikan jam tangan dan sepatu, karena memiliki konotasi yang kurang baik

Titik Kunci

中文

选择回礼时要考虑对方的喜好、身份以及场合。

拼音

Xuǎnzé huí lǐ shí yào kǎolǜ duìfāng de xǐhào, shēnfèn yǐjí chǎnghé。

Indonesian

Saat memilih hadiah balasan, pertimbangkan preferensi penerima, status, dan kesempatannya.

Petunjuk Praktik

中文

多练习不同场合下的对话表达。

注意语气和神态的配合。

可以和朋友一起练习,互相纠正错误。

拼音

Duō liànxí bùtóng chǎnghé xià de duìhuà biǎodá。

Zhùyì yǔqì hé shéntài de pèihé。

Kěyǐ hé péngyou yīqǐ liànxí, hùxiāng jiūzhèng cuòwù。

Indonesian

Berlatihlah dialog dalam berbagai skenario.

Perhatikan nada dan bahasa tubuh.

Anda dapat berlatih dengan teman dan saling mengoreksi kesalahan satu sama lain