致谢回礼 Esprimere gratitudine con un regalo di ritorno Zhìxiè huí lǐ

Dialoghi

Dialoghi 1

中文

李明:王先生,上次您送我的茶叶,我非常喜欢!谢谢您!
王先生:哪里哪里,你喜欢就好。这是我们家乡的特产,一点小意思。
李明:这茶叶品质真好,我拿来招待朋友,他们也都很赞赏。
王先生:那就太好了!有机会再来我家做客啊。
李明:一定!再次感谢您的慷慨!

拼音

Li Ming: Wang xiānsheng, shàng cì nín sòng wǒ de chá yè, wǒ fēicháng xǐhuan! Xièxie nín!
Wang xiānsheng: Nǎli nǎli, nín xǐhuan jiù hǎo. Zhè shì wǒmen jiāxiang de tèchǎn, yīdiǎn xiǎo yìsi.
Li Ming: Zhè chá yè pǐnzhì zhēn hǎo, wǒ ná lái zhāodài péngyou, tāmen yě dōu hěn zānshǎng.
Wang xiānsheng: Nà jiù tài hǎo le! Yǒu jīhuì zài lái wǒ jiā zuò kè a.
Li Ming: Yīdìng! Zàicì gǎnxiè nín de kāngkǎi!

Italian

Li Ming: Signor Wang, ho apprezzato molto il tè che mi ha regalato l'ultima volta! Grazie mille!
Signor Wang: Prego, figurati. È una specialità della mia città natale, un piccolo pensiero.
Li Ming: Il tè è davvero di alta qualità, l'ho offerto ai miei amici e lo hanno apprezzato molto.
Signor Wang: Ottimo! Venga a trovarmi di nuovo un'altra volta.
Li Ming: Sicuramente! Grazie ancora per la sua generosità!

Espressioni Frequenti

感谢您的礼物

Gǎnxiè nín de lǐwù

Grazie per il suo regalo

Contesto Culturale

中文

在中国,回礼的习俗体现了礼尚往来的传统美德,选择合适的回礼表达尊重和感谢。

正式场合回礼应注重品质,非正式场合则较为随意。

拼音

Zài zhōngguó, huí lǐ de xísú tǐxiàn le lǐ shàng wǎng lái de chuántǒng měidé, xuǎnzé héshì de huí lǐ biǎodá zūnjìng hé gǎnxiè。

Zhèngshì chǎnghé huí lǐ yīng zhùzhòng pǐnzhì, fēi zhèngshì chǎnghé zé jiào wéi suíyì。

Italian

In Cina, l'usanza di ricambiare i regali riflette la virtù tradizionale della cortesia e della reciprocità. Scegliere un regalo adeguato esprime rispetto e gratitudine.

Per le occasioni formali sono richiesti regali di ritorno di qualità superiore, mentre le occasioni informali sono più rilassate

Espressioni Avanzate

中文

承蒙厚爱,略备薄礼,不成敬意。

这份小礼,不成敬意,还望笑纳。

拼音

Chéngméng hòu'ài, lüè bèi báo lǐ, bù chéng jìng yì。

Zhè fèn xiǎo lǐ, bù chéng jìng yì, hái wàng xiàonà。

Italian

Le sono profondamente grato, questo piccolo dono è una semplice espressione del mio apprezzamento.

Questo piccolo regalo è un segno della mia gratitudine, spero che lo accetti

Tabu Culturali

中文

忌讳送钟表、鞋类等谐音不吉利的物品。

拼音

Jìhuì sòng zhōngbiǎo, xié lèi děng xiéyīn bù jílì de wùpǐn。

Italian

Evitare di regalare orologi e scarpe, perché hanno connotazioni negative.

Punti Chiave

中文

选择回礼时要考虑对方的喜好、身份以及场合。

拼音

Xuǎnzé huí lǐ shí yào kǎolǜ duìfāng de xǐhào, shēnfèn yǐjí chǎnghé。

Italian

Quando si sceglie un regalo di ritorno, considerare le preferenze del destinatario, il suo status e l'occasione.

Consigli di Pratica

中文

多练习不同场合下的对话表达。

注意语气和神态的配合。

可以和朋友一起练习,互相纠正错误。

拼音

Duō liànxí bùtóng chǎnghé xià de duìhuà biǎodá。

Zhùyì yǔqì hé shéntài de pèihé。

Kěyǐ hé péngyou yīqǐ liànxí, hùxiāng jiūzhèng cuòwù。

Italian

Esercitarsi con dialoghi in diversi scenari.

Fare attenzione al tono e al linguaggio del corpo.

È possibile esercitarsi con un amico e correggersi a vicenda gli errori