致谢回礼 Danksagung und Gegengabe
Dialoge
Dialoge 1
中文
李明:王先生,上次您送我的茶叶,我非常喜欢!谢谢您!
王先生:哪里哪里,你喜欢就好。这是我们家乡的特产,一点小意思。
李明:这茶叶品质真好,我拿来招待朋友,他们也都很赞赏。
王先生:那就太好了!有机会再来我家做客啊。
李明:一定!再次感谢您的慷慨!
拼音
German
Li Ming: Herr Wang, der Tee, den Sie mir letztens geschenkt haben, hat mir sehr gut geschmeckt! Vielen Dank!
Herr Wang: Ach was, gern geschehen. Es ist eine Spezialität aus meiner Heimat, eine Kleinigkeit.
Li Ming: Der Tee ist wirklich von hoher Qualität, ich habe ihn meinen Freunden angeboten, und sie waren auch sehr begeistert.
Herr Wang: Das freut mich sehr! Besuchen Sie mich doch mal wieder.
Li Ming: Gerne! Nochmals vielen Dank für Ihre Großzügigkeit!
Häufige Ausdrücke
感谢您的礼物
Danke für Ihr Geschenk
Kultureller Hintergrund
中文
在中国,回礼的习俗体现了礼尚往来的传统美德,选择合适的回礼表达尊重和感谢。
正式场合回礼应注重品质,非正式场合则较为随意。
拼音
German
In China spiegelt sich in der Tradition der Gegengabe die Tugend der Reziprozität wider. Die Wahl eines passenden Gegengeschenks drückt Respekt und Dankbarkeit aus.
Bei formellen Anlässen sollte das Gegengeschenk hochwertig sein, bei informellen Anlässen ist es eher ungezwungen.
Fortgeschrittene Ausdrücke
中文
承蒙厚爱,略备薄礼,不成敬意。
这份小礼,不成敬意,还望笑纳。
拼音
German
Ich bin Ihnen zu großem Dank verpflichtet, hiermit ein kleines Geschenk, es soll nicht die Mühe belohnen.
Dieses bescheidene Geschenk ist ein Zeichen meiner Dankbarkeit, ich hoffe, Sie nehmen es an.
Kulturelle Tabus
中文
忌讳送钟表、鞋类等谐音不吉利的物品。
拼音
Jìhuì sòng zhōngbiǎo, xié lèi děng xiéyīn bù jílì de wùpǐn。
German
Uhren und Schuhe sollten vermieden werden, da deren Namen unglückverheißende Bedeutungen haben.Schlüsselpunkte
中文
选择回礼时要考虑对方的喜好、身份以及场合。
拼音
German
Bei der Auswahl eines Gegengeschenks sollten Sie die Vorlieben, den Status und den Anlass berücksichtigen.Übungshinweise
中文
多练习不同场合下的对话表达。
注意语气和神态的配合。
可以和朋友一起练习,互相纠正错误。
拼音
German
Üben Sie verschiedene Gesprächssituationen.
Achten Sie auf die Stimmlage und Mimik.
Üben Sie mit Freunden und korrigieren Sie sich gegenseitig.