节假日返工 Regreso al trabajo después de las fiestas
Diálogos
Diálogos 1
中文
A:节日快乐!假期过得怎么样?
B:谢谢!假期过得很愉快,就是有点累,感觉假期太短了。
A:是啊,时间过得真快。假期过后,工作状态恢复得怎么样?
B:还好,慢慢调整过来。你呢?
A:我也是,刚开始有点不适应,不过现在已经好多了。对了,这个项目你有什么想法?
B:我已经把初步方案写好了,咱们下午开会讨论一下吧?
A:好,没问题。
拼音
Spanish
A: ¡Felices Fiestas! ¿Cómo estuvieron tus vacaciones?
B: ¡Gracias! Estuvieron geniales, pero un poco agotadoras. Me parecieron demasiado cortas.
A: Sí, el tiempo vuela. ¿Cómo te sientes con el trabajo después de las vacaciones?
B: Bien, me estoy adaptando poco a poco. ¿Y tú?
A: A mí también, al principio costó un poco, pero ahora ya estoy mucho mejor. Por cierto, ¿tienes alguna idea para el proyecto?
B: Ya he hecho un borrador preliminar. ¿Lo hablamos en la reunión de la tarde?
A: Claro, sin problema.
Diálogos 2
中文
A:假期休息好了吗?感觉怎么样?
B:还好,就是有点倒时差的感觉。你呢?
A:我也是,昨天晚上睡得很晚。今天精神状态不太好。
B:咱们相互鼓励一下,一起加油!
A:是啊!为了早点完成任务,我们一起努力吧。
拼音
Spanish
A: ¿Descansaste bien durante las vacaciones? ¿Cómo te sientes?
B: Bien, solo un poco de jet lag. ¿Y tú?
A: Igual, anoche me acosté muy tarde. No me siento muy bien hoy.
B: Animémonos mutuamente. ¡Vamos a trabajar duro juntos!
A: ¡Sí! Trabajemos juntos para terminar la tarea pronto.
Frases Comunes
节假日返工
Regreso al trabajo después de las vacaciones
Contexto Cultural
中文
春节后返工是中国人重要的文化节点,通常会相互问候,表达对新年的祝福和对新一年的期盼。
在公司和同事之间,常用轻松愉快的语气进行问候,表达对工作的积极态度。
拼音
Spanish
El regreso al trabajo después de las vacaciones, especialmente las de gran importancia cultural, conlleva el intercambio de saludos y el deseo de un buen año nuevo. En el ámbito laboral, los compañeros suelen utilizar saludos alegres y ligeros para fomentar la positividad y el entusiasmo compartido por las tareas que se avecinan.
Expresiones Avanzadas
中文
“假期余额不足” (jiàqī yué é bù zú) - 幽默地表达假期太短
“元气满满” (yuán qì mǎn mǎn) - 充满活力地投入工作
“蓄势待发” (xù shì dài fā) - 准备好迎接新的挑战
拼音
Spanish
“Saldo de vacaciones insuficiente” (expresión humorística de unas vacaciones demasiado cortas)
“Lleno de energía” (con mucha energía para el trabajo)
“Preparado para comenzar” (listo para nuevos retos)
Tabúes Culturales
中文
避免在正式场合使用过于轻松随意的话语,注意场合和身份。
拼音
bìmiǎn zài zhèngshì chǎnghé shǐyòng guòyú qīngsōng suíyì de huàyǔ, zhùyì chǎnghé hé shēnfèn.
Spanish
Evita usar un lenguaje demasiado informal en situaciones formales; ten en cuenta el contexto y el estatus social.Puntos Clave
中文
适用于同事、朋友、家人之间的交流,正式场合要注意语言的正式程度。
拼音
Spanish
Adecuado para la comunicación entre colegas, amigos y familiares; en situaciones formales, preste atención a la formalidad del lenguaje.Consejos de Práctica
中文
多进行场景模拟练习,根据不同的身份和场合调整语言表达。
与朋友或同事练习节假日返工的问候和告别,提高口语表达能力。
拼音
Spanish
Practica simulaciones de escenarios y adapta tu expresión lingüística en función de las diferentes identidades y ocasiones. Practica los saludos y despedidas de regreso al trabajo después de las vacaciones con amigos o colegas para mejorar tus habilidades de expresión oral.