节假日返工 Pagbabalik-Trabaho Pagkatapos ng Piyesta Opisyal
Mga Dialoge
Mga Dialoge 1
中文
A:节日快乐!假期过得怎么样?
B:谢谢!假期过得很愉快,就是有点累,感觉假期太短了。
A:是啊,时间过得真快。假期过后,工作状态恢复得怎么样?
B:还好,慢慢调整过来。你呢?
A:我也是,刚开始有点不适应,不过现在已经好多了。对了,这个项目你有什么想法?
B:我已经把初步方案写好了,咱们下午开会讨论一下吧?
A:好,没问题。
拼音
Thai
A: Maligayang pista! Kumusta ang bakasyon mo?
B: Salamat! Masaya ang bakasyon, medyo nakakapagod lang. Parang napakaikli.
A: Oo nga, mabilis lumipas ang panahon. Pagkatapos ng bakasyon, kumusta na ang trabaho mo?
B: Okay lang, unti-unti na akong bumabalik sa ritmo. Ikaw?
A: Ako rin, medyo nahihirapan sa simula pero okay na ako ngayon. Pala, may mga ideya ka na ba para sa proyekto?
B: Mayroon na akong draft ng panukala, pwede ba nating pag-usapan sa meeting mamaya?
A: Sige, walang problema.
Mga Dialoge 2
中文
A:假期休息好了吗?感觉怎么样?
B:还好,就是有点倒时差的感觉。你呢?
A:我也是,昨天晚上睡得很晚。今天精神状态不太好。
B:咱们相互鼓励一下,一起加油!
A:是啊!为了早点完成任务,我们一起努力吧。
拼音
Thai
A: Nagpahinga ka ba nang maayos sa bakasyon? Kumusta ang pakiramdam mo?
B: Medyo okay lang, medyo jet lag lang. Ikaw?
A: Ganoon din ako. Napagpuyatan ako kagabi. Hindi ako masyadong maganda ang pakiramdam ngayon.
B: Mag-encourage tayo sa isa't isa. Kaya natin 'to!
A: Oo nga! Para matapos natin nang maaga ang trabaho, sama-sama tayong magsikap.
Mga Karaniwang Mga Salita
节假日返工
Pagbabalik sa trabaho pagkatapos ng bakasyon
Kultura
中文
春节后返工是中国人重要的文化节点,通常会相互问候,表达对新年的祝福和对新一年的期盼。
在公司和同事之间,常用轻松愉快的语气进行问候,表达对工作的积极态度。
拼音
Thai
Ang pagbalik sa trabaho pagkatapos ng mahabang bakasyon ay karaniwan sa Pilipinas. Madalas na nagkukuwentuhan ang mga empleyado tungkol sa kanilang mga bakasyon at inaasahang proyekto sa bagong taon. Sa opisina, madalas na nagiging masaya at magaan ang pakikipag-usap upang mapanatili ang magandang relasyon at positibong kapaligiran sa pagtatrabaho.
Sa opisina, madalas na nagiging masaya at magaan ang pakikipag-usap upang mapanatili ang magandang relasyon at positibong kapaligiran sa pagtatrabaho.
Mga Nagnanakaw na Mga Salita
中文
“假期余额不足” (jiàqī yué é bù zú) - 幽默地表达假期太短
“元气满满” (yuán qì mǎn mǎn) - 充满活力地投入工作
“蓄势待发” (xù shì dài fā) - 准备好迎接新的挑战
拼音
Thai
"Kulang ang natitirang bakasyon" (biro sa sobrang ikli ng bakasyon)
"Puno ng enerhiya" (masiglang pagbabalik sa trabaho)
"Handa na" (handa sa mga bagong hamon)
Mga Kultura ng Paglabag
中文
避免在正式场合使用过于轻松随意的话语,注意场合和身份。
拼音
bìmiǎn zài zhèngshì chǎnghé shǐyòng guòyú qīngsōng suíyì de huàyǔ, zhùyì chǎnghé hé shēnfèn.
Thai
Iwasan ang paggamit ng masyadong impormal na salita sa pormal na mga okasyon; maging alerto sa konteksto at katayuan.Mga Key Points
中文
适用于同事、朋友、家人之间的交流,正式场合要注意语言的正式程度。
拼音
Thai
Angkop para sa pakikipag-usap sa mga kasamahan, kaibigan, at pamilya; sa mga pormal na sitwasyon, bigyang-pansin ang pagiging pormal ng wika.Mga Tip para sa Pagtuturo
中文
多进行场景模拟练习,根据不同的身份和场合调整语言表达。
与朋友或同事练习节假日返工的问候和告别,提高口语表达能力。
拼音
Thai
Magsanay ng mga simulation ng sitwasyon at ayusin ang iyong pagpapahayag ng wika batay sa iba't ibang mga pagkakakilanlan at okasyon.
Magsanay ng mga pagbati at pamamaalam sa pagbalik sa trabaho pagkatapos ng mga pista opisyal kasama ang mga kaibigan o kasamahan upang mapabuti ang iyong mga kasanayan sa pagsasalita.