节日促销文化 Cultura de las promociones festivas
Diálogos
Diálogos 1
中文
顾客:老板,这件衣服节日促销多少钱?
老板:这款衣服原价200,现在打八折,160元。
顾客:能不能再便宜点?120怎么样?
老板:120有点低了,140吧,最低价了。
顾客:好吧,140就140,谢谢老板。
老板:谢谢惠顾!
拼音
Spanish
Cliente: Jefe, ¿cuánto cuesta este vestido en la promoción de vacaciones?
Jefe: Este vestido cuesta 200 normalmente, ahora tiene un 20% de descuento, 160 yuanes.
Cliente: ¿Podría bajar el precio? ¿Qué tal 120?
Jefe: 120 es un poco bajo, ¿qué le parece 140? Es el precio más bajo.
Cliente: Está bien, 140 entonces, gracias jefe.
Jefe: ¡De nada!
Diálogos 2
中文
顾客:这个包节日促销价是多少?
老板:原价500,现在促销价350。
顾客:300可以吗?
老板:300有点低,320怎么样?
顾客:好吧,320就320。
老板:好的,请付账。
拼音
Spanish
Cliente: ¿Cuánto cuesta este bolso con el precio promocional de vacaciones?
Jefe: Normalmente 500, ahora el precio promocional es 350.
Cliente: ¿Podría ser 300?
Jefe: 300 es demasiado bajo, ¿qué tal 320?
Cliente: Vale, 320 entonces.
Jefe: De acuerdo, por favor pague.
Frases Comunes
节日促销
Promoción festiva
打折
Descuento
便宜点
Más barato
最低价
Precio más bajo
谢谢惠顾
Gracias por su compra
Contexto Cultural
中文
中国的节日促销活动通常会在春节、国庆节等重大节日进行,商家会推出各种优惠活动,例如打折、满减、赠送礼品等。
讨价还价是中国传统文化的一部分,尤其在购买小商品或街边摊位时较为常见。但大型商场或品牌店一般不接受讨价还价。
拼音
Spanish
Las promociones festivas en China suelen tener lugar durante las festividades importantes como el Año Nuevo Chino y el Día Nacional, con comerciantes ofreciendo diversos descuentos, como rebajas, descuentos por volumen y regalos. La negociación es parte de la cultura tradicional china, especialmente al comprar artículos pequeños o en puestos callejeros. Sin embargo, los grandes centros comerciales o las tiendas de marca generalmente no aceptan regateos.
Expresiones Avanzadas
中文
这款商品原价多少,现在有什么优惠活动?
能否提供一些更优惠的组合套餐?
如果我一次性购买多件商品,可以再优惠一些吗?
拼音
Spanish
¿Cuál es el precio original de este artículo, y qué tipo de promociones hay ahora? ¿Puede ofrecer algunos paquetes combinados más ventajosos? Si compro varios artículos a la vez, ¿podría obtener un descuento adicional?
Tabúes Culturales
中文
在正式场合,不要大声讨价还价,以免引起反感。在某些情况下,过分地讨价还价也可能被认为是不尊重的行为。
拼音
zài zhèngshì chǎnghé, bùyào dàshēng tǎojiàjià, yǐmiǎn yǐnqǐ fǎngǎn。zài mǒuxiē qíngkuàng xià, guòfèn de tǎojiàjià yě kěnéng bèi rènwéi shì bù zūnjìng de xíngwéi。
Spanish
En ocasiones formales, evite regatear en voz alta para no causar molestias. En algunos casos, regatear excesivamente también puede considerarse irrespetuoso.Puntos Clave
中文
了解商品的原价和促销价,货比三家,选择最合适的商品和价格。注意场合和对象,灵活运用讨价还价技巧。
拼音
Spanish
Conozca el precio original y el precio promocional de los artículos, compare precios de varias fuentes y elija los artículos y precios más adecuados. Preste atención a la ocasión y a la persona, y utilice las habilidades de negociación de manera flexible.Consejos de Práctica
中文
多练习与商家进行讨价还价的对话,熟练掌握各种表达方式。
在练习过程中,注意语气和语调的变化,使对话更加自然流畅。
可以模拟不同的购物场景,例如购买服装、食品、工艺品等。
拼音
Spanish
Practique diálogos de negociación con comerciantes para dominar varias formas de expresión. Durante la práctica, preste atención a los cambios en el tono e inflexión para que la conversación sea más natural y fluida. Puede simular diferentes escenarios de compra, como comprar ropa, alimentos, artesanías, etc.