节日促销文化 Budaya Promosi Hari Raya
Dialog
Dialog 1
中文
顾客:老板,这件衣服节日促销多少钱?
老板:这款衣服原价200,现在打八折,160元。
顾客:能不能再便宜点?120怎么样?
老板:120有点低了,140吧,最低价了。
顾客:好吧,140就140,谢谢老板。
老板:谢谢惠顾!
拼音
Indonesian
Pelanggan: Bos, berapa harga baju ini selama promosi hari raya?
Bos: Baju ini harga aslinya 200, sekarang diskon 20%, jadi 160 yuan.
Pelanggan: Bisakah lebih murah lagi? Bagaimana dengan 120?
Bos: 120 agak rendah, bagaimana dengan 140? Itu harga terendah.
Pelanggan: Baiklah, 140 saja, terima kasih bos.
Bos: Sama-sama!
Dialog 2
中文
顾客:这个包节日促销价是多少?
老板:原价500,现在促销价350。
顾客:300可以吗?
老板:300有点低,320怎么样?
顾客:好吧,320就320。
老板:好的,请付账。
拼音
Indonesian
Pelanggan: Berapa harga tas ini selama promosi hari raya?
Bos: Harga aslinya 500, sekarang harga promosinya 350.
Pelanggan: Bagaimana dengan 300?
Bos: 300 agak rendah, bagaimana dengan 320?
Pelanggan: Baiklah, 320 saja.
Bos: Baik, silakan bayar.
Frasa Biasa
节日促销
Promosi hari raya
打折
Diskon
便宜点
Lebih murah
最低价
Harga terendah
谢谢惠顾
Sama-sama!
Kebudayaan
中文
中国的节日促销活动通常会在春节、国庆节等重大节日进行,商家会推出各种优惠活动,例如打折、满减、赠送礼品等。
讨价还价是中国传统文化的一部分,尤其在购买小商品或街边摊位时较为常见。但大型商场或品牌店一般不接受讨价还价。
拼音
Indonesian
Promosi dan diskon liburan umum di Indonesia, terutama selama hari raya besar seperti Idul Fitri, Natal, dan Tahun Baru.
Tawar-menawar harga adalah praktik umum di Indonesia, terutama di pasar tradisional dan toko-toko kecil. Namun, tawar-menawar kurang umum di pusat perbelanjaan besar dan toko ritel modern.
Frasa Lanjut
中文
这款商品原价多少,现在有什么优惠活动?
能否提供一些更优惠的组合套餐?
如果我一次性购买多件商品,可以再优惠一些吗?
拼音
Indonesian
Berapa harga asli barang ini, dan promosi apa yang sedang berlangsung? Bisakah Anda menawarkan beberapa paket kombinasi yang lebih menguntungkan? Jika saya membeli beberapa barang sekaligus, apakah saya bisa mendapatkan diskon tambahan?
Tabu Kebudayaan
中文
在正式场合,不要大声讨价还价,以免引起反感。在某些情况下,过分地讨价还价也可能被认为是不尊重的行为。
拼音
zài zhèngshì chǎnghé, bùyào dàshēng tǎojiàjià, yǐmiǎn yǐnqǐ fǎngǎn。zài mǒuxiē qíngkuàng xià, guòfèn de tǎojiàjià yě kěnéng bèi rènwéi shì bù zūnjìng de xíngwéi。
Indonesian
Hindari tawar-menawar yang keras di kesempatan formal agar tidak menyinggung perasaan. Dalam beberapa kasus, tawar-menawar yang berlebihan dapat dianggap tidak sopan.Titik Kunci
中文
了解商品的原价和促销价,货比三家,选择最合适的商品和价格。注意场合和对象,灵活运用讨价还价技巧。
拼音
Indonesian
Pahami harga asli dan harga promosi barang, bandingkan harga dari berbagai sumber, dan pilih barang dan harga yang paling sesuai. Perhatikan situasi dan orang yang diajak bicara, dan gunakan keterampilan tawar-menawar secara fleksibel.Petunjuk Praktik
中文
多练习与商家进行讨价还价的对话,熟练掌握各种表达方式。
在练习过程中,注意语气和语调的变化,使对话更加自然流畅。
可以模拟不同的购物场景,例如购买服装、食品、工艺品等。
拼音
Indonesian
Berlatihlah dialog menawar dengan pedagang, dan kuasai berbagai cara pengungkapan. Dalam latihan, perhatikan perubahan nada dan intonasi agar percakapan lebih alami dan lancar. Anda dapat mensimulasikan berbagai skenario belanja, seperti membeli pakaian, makanan, kerajinan tangan, dll.