节日促销文化 Budaya Promosi Perayaan Jiérì xuāncài wénhuà

Dialog

Dialog 1

中文

顾客:老板,这件衣服节日促销多少钱?
老板:这款衣服原价200,现在打八折,160元。
顾客:能不能再便宜点?120怎么样?
老板:120有点低了,140吧,最低价了。
顾客:好吧,140就140,谢谢老板。
老板:谢谢惠顾!

拼音

Gùkè: Lǎobǎn, zhè jiàn yīfu jiérì xuāncài duōshao qián?
Lǎobǎn: Zhè kuǎn yīfu yuánjià 200, xiànzài dǎ bā zhé, 160 yuán.
Gùkè: Néng bùnéng zài piányi diǎn?120 zěnmeyàng?
Lǎobǎn: 120 yǒudiǎn dī le, 140 ba, zuìdī jià le.
Gùkè: Hǎo ba, 140 jiù 140, xièxie lǎobǎn.
Lǎobǎn: Xièxiè huìgù!

Malay

Pelanggan: Bos, berapa harga baju ini semasa promosi perayaan?
Bos: Baju ini harga asal 200, sekarang diskaun 20%, jadi 160 yuan.
Pelanggan: Bolehkah lebih murah lagi? Bagaimana dengan 120?
Bos: 120 agak rendah, bagaimana dengan 140? Itu harga terendah.
Pelanggan: Baiklah, 140 sahaja, terima kasih bos.
Bos: Sama-sama!

Dialog 2

中文

顾客:这个包节日促销价是多少?
老板:原价500,现在促销价350。
顾客:300可以吗?
老板:300有点低,320怎么样?
顾客:好吧,320就320。
老板:好的,请付账。

拼音

Gùkè: Zhège bāo jiérì xuāncài jià shì duōshao?
Lǎobǎn: Yuánjià 500, xiànzài xuāncài jià 350.
Gùkè: 300 kěyǐ ma?
Lǎobǎn: 300 yǒudiǎn dī, 320 zěnmeyàng?
Gùkè: Hǎo ba, 320 jiù 320.
Lǎobǎn: Hǎo de, qǐng fù zhàng.

Malay

Pelanggan: Berapa harga beg ini semasa promosi perayaan?
Bos: Harga asal 500, sekarang harga promosi ialah 350.
Pelanggan: Bagaimana dengan 300?
Bos: 300 agak rendah, bagaimana dengan 320?
Pelanggan: Baiklah, 320 sahaja.
Bos: Baik, sila bayar.

Frasa Biasa

节日促销

Jiérì xuāncài

Promosi perayaan

打折

Dǎ zhé

Diskaun

便宜点

Piányi diǎn

Lebih murah

最低价

Zuìdī jià

Harga terendah

谢谢惠顾

Xièxie huìgù

Sama-sama!

Kebudayaan

中文

中国的节日促销活动通常会在春节、国庆节等重大节日进行,商家会推出各种优惠活动,例如打折、满减、赠送礼品等。

讨价还价是中国传统文化的一部分,尤其在购买小商品或街边摊位时较为常见。但大型商场或品牌店一般不接受讨价还价。

拼音

zhōngguó de jiérì xuāncài huódòng tōngcháng huì zài chūnjié, guóqìngjié děng zhòngdà jiérì jìnxíng, shāngjiā huì tuīchū gè zhǒng yōuhuì huódòng, lìrú dǎ zhé, mǎnjiǎn, zèngsòng lǐpǐn děng。 tǎojiàjià shì zhōngguó chuántǒng wénhuà de yībùfèn, yóuqí zài gòumǎi xiǎo shāngpǐn huò jiēbiān tānwèi shí jiào wéi chángjiàn。dàn dàxíng shāngchǎng huò pǐnpái diàn yìbān bù jiēshòu tǎojiàjià。

Malay

Promosi dan diskaun percutian adalah perkara biasa di Malaysia, terutamanya semasa perayaan utama seperti Hari Raya Aidilfitri, Tahun Baru Cina, dan Deepavali.

Menawar harga adalah amalan biasa di Malaysia, terutamanya di pasar tradisional dan kedai-kedai kecil. Walau bagaimanapun, ia kurang biasa di pusat membeli-belah besar dan kedai runcit moden.

Frasa Lanjut

中文

这款商品原价多少,现在有什么优惠活动?

能否提供一些更优惠的组合套餐?

如果我一次性购买多件商品,可以再优惠一些吗?

拼音

zhè kuǎn shāngpǐn yuánjià duōshao, xiànzài yǒu shénme yōuhuì huódòng? néngfǒu tígōng yīxiē gèng yōuhuì de zǔhé tàocān? rúguǒ wǒ yīcìxìng gòumǎi duōjiàn shāngpǐn, kěyǐ zài yōuhuì yīxiē ma?

Malay

Berapa harga asal barang ini, dan promosi apa yang sedang dijalankan? Bolehkah anda menawarkan beberapa pakej gabungan yang lebih berbaloi? Jika saya membeli beberapa barang sekaligus, bolehkah saya mendapat diskaun tambahan?

Tabu Kebudayaan

中文

在正式场合,不要大声讨价还价,以免引起反感。在某些情况下,过分地讨价还价也可能被认为是不尊重的行为。

拼音

zài zhèngshì chǎnghé, bùyào dàshēng tǎojiàjià, yǐmiǎn yǐnqǐ fǎngǎn。zài mǒuxiē qíngkuàng xià, guòfèn de tǎojiàjià yě kěnéng bèi rènwéi shì bù zūnjìng de xíngwéi。

Malay

Elakkan tawar-menawar dengan kuat dalam situasi formal untuk mengelakkan daripada menyinggung perasaan. Dalam beberapa kes, tawar-menawar yang berlebihan boleh dianggap kurang sopan.

Titik Kunci

中文

了解商品的原价和促销价,货比三家,选择最合适的商品和价格。注意场合和对象,灵活运用讨价还价技巧。

拼音

liǎojiě shāngpǐn de yuánjià hé xuāncài jià, huò bǐ sān jiā, xuǎnzé zuì héshì de shāngpǐn hé jiàgé。zhùyì chǎnghé hé duìxiàng, línghuó yòngyùn tǎojiàjià jìqiǎo。

Malay

Fahami harga asal dan harga promosi barangan, bandingkan harga daripada pelbagai sumber, dan pilih barangan dan harga yang paling sesuai. Perhatikan situasi dan orang yang diajak bercakap, dan gunakan kemahiran menawar harga secara fleksibel.

Petunjuk Praktik

中文

多练习与商家进行讨价还价的对话,熟练掌握各种表达方式。

在练习过程中,注意语气和语调的变化,使对话更加自然流畅。

可以模拟不同的购物场景,例如购买服装、食品、工艺品等。

拼音

duō liànxí yǔ shāngjiā jìnxíng tǎojiàjià de duìhuà, shúlìàn zhǎngwò gè zhǒng biǎodá fāngshì。 zài liànxí guòchéng zhōng, zhùyì yǔqì hé yǔdiào de biànhuà, shǐ duìhuà gèngjiā zìrán liúlàng。 kěyǐ mónǐ bùtóng de gòuwù chǎngjǐng, lìrú gòumǎi fúzhuāng, shípǐn, gōngyìpǐn děng。

Malay

Amalkan dialog menawar dengan peniaga, dan kuasai pelbagai cara penyampaian. Semasa latihan, perhatikan perubahan nada dan intonasi supaya perbualan lebih semula jadi dan lancar. Anda boleh mensimulasikan pelbagai senario membeli-belah, seperti membeli pakaian, makanan, kraf tangan, dan lain-lain.