节日促销文化 Feiertags-Verkaufs-Kultur Jiérì xuāncài wénhuà

Dialoge

Dialoge 1

中文

顾客:老板,这件衣服节日促销多少钱?
老板:这款衣服原价200,现在打八折,160元。
顾客:能不能再便宜点?120怎么样?
老板:120有点低了,140吧,最低价了。
顾客:好吧,140就140,谢谢老板。
老板:谢谢惠顾!

拼音

Gùkè: Lǎobǎn, zhè jiàn yīfu jiérì xuāncài duōshao qián?
Lǎobǎn: Zhè kuǎn yīfu yuánjià 200, xiànzài dǎ bā zhé, 160 yuán.
Gùkè: Néng bùnéng zài piányi diǎn?120 zěnmeyàng?
Lǎobǎn: 120 yǒudiǎn dī le, 140 ba, zuìdī jià le.
Gùkè: Hǎo ba, 140 jiù 140, xièxie lǎobǎn.
Lǎobǎn: Xièxiè huìgù!

German

Kunde: Herr Verkäufer, wie viel kostet dieses Kleid im Feiertagsangebot?
Verkäufer: Das Kleid kostet normalerweise 200, jetzt gibt es 20% Rabatt, also 160 Euro.
Kunde: Können Sie noch billiger machen? Wie wäre es mit 120 Euro?
Verkäufer: 120 Euro sind etwas zu niedrig, aber 140 Euro geht noch, das ist der niedrigste Preis.
Kunde: Okay, dann 140 Euro. Danke!
Verkäufer: Danke, auf Wiedersehen!

Dialoge 2

中文

顾客:这个包节日促销价是多少?
老板:原价500,现在促销价350。
顾客:300可以吗?
老板:300有点低,320怎么样?
顾客:好吧,320就320。
老板:好的,请付账。

拼音

Gùkè: Zhège bāo jiérì xuāncài jià shì duōshao?
Lǎobǎn: Yuánjià 500, xiànzài xuāncài jià 350.
Gùkè: 300 kěyǐ ma?
Lǎobǎn: 300 yǒudiǎn dī, 320 zěnmeyàng?
Gùkè: Hǎo ba, 320 jiù 320.
Lǎobǎn: Hǎo de, qǐng fù zhàng.

German

Kunde: Wie viel kostet diese Tasche im Feiertagsangebot?
Verkäufer: Normalerweise 500, jetzt im Angebot 350.
Kunde: Geht es auch für 300?
Verkäufer: 300 ist etwas zu wenig, wie wäre es mit 320?
Kunde: Okay, dann 320.
Verkäufer: Gerne, bitte zahlen Sie.

Häufige Ausdrücke

节日促销

Jiérì xuāncài

Feiertagsangebot

打折

Dǎ zhé

Rabatt

便宜点

Piányi diǎn

billiger

最低价

Zuìdī jià

niedrigster Preis

谢谢惠顾

Xièxie huìgù

Danke, auf Wiedersehen!

Kultureller Hintergrund

中文

中国的节日促销活动通常会在春节、国庆节等重大节日进行,商家会推出各种优惠活动,例如打折、满减、赠送礼品等。

讨价还价是中国传统文化的一部分,尤其在购买小商品或街边摊位时较为常见。但大型商场或品牌店一般不接受讨价还价。

拼音

zhōngguó de jiérì xuāncài huódòng tōngcháng huì zài chūnjié, guóqìngjié děng zhòngdà jiérì jìnxíng, shāngjiā huì tuīchū gè zhǒng yōuhuì huódòng, lìrú dǎ zhé, mǎnjiǎn, zèngsòng lǐpǐn děng。 tǎojiàjià shì zhōngguó chuántǒng wénhuà de yībùfèn, yóuqí zài gòumǎi xiǎo shāngpǐn huò jiēbiān tānwèi shí jiào wéi chángjiàn。dàn dàxíng shāngchǎng huò pǐnpái diàn yìbān bù jiēshòu tǎojiàjià。

German

In China finden in der Regel große Verkaufsaktionen an wichtigen Feiertagen wie dem chinesischen Neujahr und dem Nationalfeiertag statt. Die Geschäfte bieten verschiedene Sonderangebote an, wie z. B. Rabatte, Mengenrabatte und Geschenke.

Verhandeln über den Preis ist Teil der chinesischen Tradition, insbesondere beim Kauf kleiner Waren oder an Straßenständen. In großen Kaufhäusern oder Markengeschäften wird dies jedoch in der Regel nicht akzeptiert.

Fortgeschrittene Ausdrücke

中文

这款商品原价多少,现在有什么优惠活动?

能否提供一些更优惠的组合套餐?

如果我一次性购买多件商品,可以再优惠一些吗?

拼音

zhè kuǎn shāngpǐn yuánjià duōshao, xiànzài yǒu shénme yōuhuì huódòng? néngfǒu tígōng yīxiē gèng yōuhuì de zǔhé tàocān? rúguǒ wǒ yīcìxìng gòumǎi duōjiàn shāngpǐn, kěyǐ zài yōuhuì yīxiē ma?

German

Was kostet dieses Produkt normalerweise, und welche Sonderangebote gibt es derzeit? Können Sie mir einige günstigere Kombiangebote anbieten? Bekomme ich einen weiteren Rabatt, wenn ich mehrere Artikel auf einmal kaufe?

Kulturelle Tabus

中文

在正式场合,不要大声讨价还价,以免引起反感。在某些情况下,过分地讨价还价也可能被认为是不尊重的行为。

拼音

zài zhèngshì chǎnghé, bùyào dàshēng tǎojiàjià, yǐmiǎn yǐnqǐ fǎngǎn。zài mǒuxiē qíngkuàng xià, guòfèn de tǎojiàjià yě kěnéng bèi rènwéi shì bù zūnjìng de xíngwéi。

German

In formellen Situationen sollte man nicht lautstark über Preise verhandeln, da dies als unhöflich empfunden werden kann. In manchen Fällen kann übermäßiges Feilschen als Respektlosigkeit angesehen werden.

Schlüsselpunkte

中文

了解商品的原价和促销价,货比三家,选择最合适的商品和价格。注意场合和对象,灵活运用讨价还价技巧。

拼音

liǎojiě shāngpǐn de yuánjià hé xuāncài jià, huò bǐ sān jiā, xuǎnzé zuì héshì de shāngpǐn hé jiàgé。zhùyì chǎnghé hé duìxiàng, línghuó yòngyùn tǎojiàjià jìqiǎo。

German

Informieren Sie sich über den Normalpreis und den Aktionspreis der Ware, vergleichen Sie die Preise von mehreren Anbietern und wählen Sie das beste Produkt und den besten Preis. Achten Sie auf die Situation und den Gesprächspartner und wenden Sie Ihre Verhandlungsstrategie flexibel an.

Übungshinweise

中文

多练习与商家进行讨价还价的对话,熟练掌握各种表达方式。

在练习过程中,注意语气和语调的变化,使对话更加自然流畅。

可以模拟不同的购物场景,例如购买服装、食品、工艺品等。

拼音

duō liànxí yǔ shāngjiā jìnxíng tǎojiàjià de duìhuà, shúlìàn zhǎngwò gè zhǒng biǎodá fāngshì。 zài liànxí guòchéng zhōng, zhùyì yǔqì hé yǔdiào de biànhuà, shǐ duìhuà gèngjiā zìrán liúlàng。 kěyǐ mónǐ bùtóng de gòuwù chǎngjǐng, lìrú gòumǎi fúzhuāng, shípǐn, gōngyìpǐn děng。

German

Üben Sie häufig das Verhandeln von Preisen mit Verkäufern, um verschiedene Ausdrucksweisen zu beherrschen. Beachten Sie bei Ihren Übungen die Änderungen in Tonlage und Tonfall, um den Dialog natürlich und flüssig zu gestalten. Sie können verschiedene Einkaufssituationen simulieren, z. B. den Kauf von Kleidung, Lebensmitteln oder Kunsthandwerk.