节日促销文化 Holiday Promotion Culture
Dialogues
Dialogues 1
中文
顾客:老板,这件衣服节日促销多少钱?
老板:这款衣服原价200,现在打八折,160元。
顾客:能不能再便宜点?120怎么样?
老板:120有点低了,140吧,最低价了。
顾客:好吧,140就140,谢谢老板。
老板:谢谢惠顾!
拼音
English
Customer: Boss, how much is this dress during the holiday promotion?
Boss: This dress is originally 200, now it's 20% off, 160 yuan.
Customer: Can you give me a better price? How about 120?
Boss: 120 is a bit low, how about 140? That's the lowest I can go.
Customer: Okay, 140 then, thank you boss.
Boss: You're welcome!
Dialogues 2
中文
顾客:这个包节日促销价是多少?
老板:原价500,现在促销价350。
顾客:300可以吗?
老板:300有点低,320怎么样?
顾客:好吧,320就320。
老板:好的,请付账。
拼音
English
Customer: How much is this bag during the holiday promotion?
Boss: Originally 500, now the promotional price is 350.
Customer: How about 300?
Boss: 300 is a little low, how about 320?
Customer: Okay, 320 then.
Boss: Ok, please pay.
Common Phrases
节日促销
Holiday promotion
打折
Discount
便宜点
Cheaper
最低价
Lowest price
谢谢惠顾
Thank you for your patronage
Cultural Background
中文
中国的节日促销活动通常会在春节、国庆节等重大节日进行,商家会推出各种优惠活动,例如打折、满减、赠送礼品等。
讨价还价是中国传统文化的一部分,尤其在购买小商品或街边摊位时较为常见。但大型商场或品牌店一般不接受讨价还价。
拼音
English
China's holiday promotions usually occur during major holidays such as Chinese New Year and National Day, with merchants offering various discounts, such as discounts, full discounts, and gifts. Bargaining is part of Chinese traditional culture, especially when buying small commodities or at street stalls. However, large shopping malls or brand stores generally do not accept bargaining.
Advanced Expressions
中文
这款商品原价多少,现在有什么优惠活动?
能否提供一些更优惠的组合套餐?
如果我一次性购买多件商品,可以再优惠一些吗?
拼音
English
What's the original price of this item, and what kind of promotional activities are there now? Can you provide some more favorable combination packages? If I purchase multiple items at once, can I get a further discount?
Cultural Taboos
中文
在正式场合,不要大声讨价还价,以免引起反感。在某些情况下,过分地讨价还价也可能被认为是不尊重的行为。
拼音
zài zhèngshì chǎnghé, bùyào dàshēng tǎojiàjià, yǐmiǎn yǐnqǐ fǎngǎn。zài mǒuxiē qíngkuàng xià, guòfèn de tǎojiàjià yě kěnéng bèi rènwéi shì bù zūnjìng de xíngwéi。
English
In formal occasions, avoid loud bargaining to avoid causing offense. In some cases, excessive bargaining may also be considered disrespectful.Key Points
中文
了解商品的原价和促销价,货比三家,选择最合适的商品和价格。注意场合和对象,灵活运用讨价还价技巧。
拼音
English
Understand the original price and promotional price of the goods, compare prices from multiple sources, and choose the most suitable goods and prices. Pay attention to the occasion and the person, and flexibly use the bargaining skills.Practice Tips
中文
多练习与商家进行讨价还价的对话,熟练掌握各种表达方式。
在练习过程中,注意语气和语调的变化,使对话更加自然流畅。
可以模拟不同的购物场景,例如购买服装、食品、工艺品等。
拼音
English
Practice dialogues with merchants to bargain, and master various expressions. In the practice, pay attention to the changes in tone and intonation to make the conversation more natural and fluent. You can simulate different shopping scenarios, such as buying clothes, food, handicrafts, etc.