要求分餐 Solicitar porciones separadas
Diálogos
Diálogos 1
中文
服务员:您好,请问几位?
客人:两位。
服务员:好的,请问您需要点什么?
客人:我们想点一份宫保鸡丁,一份麻婆豆腐,还有两碗米饭。
服务员:好的,请问您需要分餐吗?
客人:是的,请给我们分餐。
服务员:好的,稍等。
客人:谢谢。
拼音
Spanish
Camarero: Hola, ¿cuántas personas son?
Cliente: Dos.
Camarero: Vale, ¿qué desean pedir?
Cliente: Queremos pollo Kung Pao, mapo tofu y dos cuencos de arroz.
Camarero: De acuerdo, ¿quieren que lo sirvamos por separado?
Cliente: Sí, por favor, sírvanlo por separado.
Camarero: Vale, un momento por favor.
Cliente: Gracias.
Diálogos 2
中文
客人A:服务员,我们想点一份糖醋排骨,一份清蒸鱼,还需要两碗饭。
服务员:好的,请问需要分餐吗?
客人B:是的,请分开放置。
服务员:好的,没问题。请问还需要别的吗?
客人A:暂时不用了,谢谢。
拼音
Spanish
Cliente A: Camarero, queremos costillas agridulces, pescado al vapor y dos cuencos de arroz.
Camarero: Vale, ¿quieren que lo sirvamos por separado?
Cliente B: Sí, por favor, colóquenlos por separado.
Camarero: Vale, no hay problema. ¿Necesitan algo más?
Cliente A: No, gracias.
Frases Comunes
分餐
Porciones separadas
请分餐
Sirvan por separado, por favor
我们需要分餐
Necesitamos porciones separadas
Contexto Cultural
中文
在中国,分餐制越来越普遍,尤其是在正式场合或有外宾时。分餐不仅卫生,也更方便客人挑选自己喜欢的菜品。
拼音
Spanish
En China, el servicio de porciones separadas es cada vez más común, especialmente en ocasiones formales o cuando hay invitados extranjeros. Servir las porciones separadas no solo es higiénico, sino que también facilita a los comensales la elección de sus platos favoritos.
Expresiones Avanzadas
中文
能否请您将菜肴分开放置?
我们希望每人一份,方便取用。
为了卫生起见,我们想采用分餐的方式。
拼音
Spanish
¿Podría, por favor, colocar los platos por separado?
Deseamos que cada uno tenga su propia ración para coger los platos fácilmente.
Por razones de higiene, nos gustaría optar por el servicio de porciones separadas.
Tabúes Culturales
中文
在某些较为传统的家庭聚餐中,分餐可能被视为不尊重长辈或主人。但这种情况越来越少。
拼音
zài mǒuxiē jiào wéi chuántǒng de jiātíng jùcān zhōng,fēncān kěnéng bèi shìwéi bù zūnzhòng zhǎngbèi huò zhǔrén。dàn zhè zhǒng qíngkuàng yuè lái yuè shǎo。
Spanish
En algunas cenas familiares más tradicionales, el servicio de porciones separadas puede ser considerado una falta de respeto hacia los mayores o el anfitrión. Sin embargo, esto es cada vez menos frecuente.Puntos Clave
中文
分餐主要用于避免交叉感染,在公共场合或多人用餐时尤为重要。适用人群广泛,没有年龄或身份的限制。
拼音
Spanish
Las porciones separadas se utilizan principalmente para evitar la contaminación cruzada, especialmente importante en lugares públicos o cuando se cena con varias personas. Es adecuado para una amplia gama de personas, sin restricciones de edad o estatus.Consejos de Práctica
中文
多练习使用“请分餐”等相关语句,并注意语气和场合。
在练习时,可以模拟不同的场景,例如家庭聚餐、商务宴请等。
可以与朋友或家人一起练习,互相纠正错误。
拼音
Spanish
Practique el uso de frases como “Sirvan por separado, por favor”, prestando atención al tono y al contexto.
Al practicar, puede simular diferentes escenarios, como cenas familiares, banquetes de negocios, etc.
Puede practicar con amigos o familiares y corregir los errores mutuos.