要求分餐 Pedir porções separadas
Diálogos
Diálogos 1
中文
服务员:您好,请问几位?
客人:两位。
服务员:好的,请问您需要点什么?
客人:我们想点一份宫保鸡丁,一份麻婆豆腐,还有两碗米饭。
服务员:好的,请问您需要分餐吗?
客人:是的,请给我们分餐。
服务员:好的,稍等。
客人:谢谢。
拼音
Portuguese
Garçom: Olá, quantas pessoas?
Cliente: Duas.
Garçom: Certo, o que vocês desejam pedir?
Cliente: Gostaríamos de um Frango Kung Pao, um Mapo Tofu e duas tigelas de arroz.
Garçom: Certo, vocês querem que sirvamos separadamente?
Cliente: Sim, por favor, sirvam separadamente.
Garçom: Certo, por favor, aguardem um momento.
Cliente: Obrigado.
Diálogos 2
中文
客人A:服务员,我们想点一份糖醋排骨,一份清蒸鱼,还需要两碗饭。
服务员:好的,请问需要分餐吗?
客人B:是的,请分开放置。
服务员:好的,没问题。请问还需要别的吗?
客人A:暂时不用了,谢谢。
拼音
Portuguese
Cliente A: Garçom, nós gostaríamos de costelas agridoces, peixe cozido no vapor e duas tigelas de arroz.
Garçom: Certo, vocês querem que sirvamos separadamente?
Cliente B: Sim, por favor, coloquem separadamente.
Garçom: Certo, sem problemas. Vocês precisam de mais alguma coisa?
Cliente A: Não, obrigado.
Expressões Comuns
分餐
Porções separadas
请分餐
Sirvam separadamente, por favor
我们需要分餐
Precisamos de porções separadas
Contexto Cultural
中文
在中国,分餐制越来越普遍,尤其是在正式场合或有外宾时。分餐不仅卫生,也更方便客人挑选自己喜欢的菜品。
拼音
Portuguese
Na China, o serviço de porções individuais está se tornando cada vez mais comum, especialmente em ocasiões formais ou quando há convidados estrangeiros. Servir as porções separadamente não é apenas higiênico, mas também facilita que os convidados escolham seus pratos favoritos.
Expressões Avançadas
中文
能否请您将菜肴分开放置?
我们希望每人一份,方便取用。
为了卫生起见,我们想采用分餐的方式。
拼音
Portuguese
Você poderia, por favor, colocar os pratos separadamente?
Desejamos que cada um tenha sua própria porção para facilitar o acesso aos pratos.
Por razões de higiene, gostaríamos de adotar o método de serviço individual.
Tabus Culturais
中文
在某些较为传统的家庭聚餐中,分餐可能被视为不尊重长辈或主人。但这种情况越来越少。
拼音
zài mǒuxiē jiào wéi chuántǒng de jiātíng jùcān zhōng,fēncān kěnéng bèi shìwéi bù zūnzhòng zhǎngbèi huò zhǔrén。dàn zhè zhǒng qíngkuàng yuè lái yuè shǎo。
Portuguese
Em alguns jantares familiares mais tradicionais, o serviço de porções individuais pode ser visto como uma falta de respeito para com os mais velhos ou o anfitrião. No entanto, isso está se tornando cada vez menos comum.Pontos Chave
中文
分餐主要用于避免交叉感染,在公共场合或多人用餐时尤为重要。适用人群广泛,没有年龄或身份的限制。
拼音
Portuguese
O serviço de porções individuais é usado principalmente para evitar a contaminação cruzada, especialmente importante em locais públicos ou quando se janta com várias pessoas. É adequado para uma ampla gama de pessoas, sem restrições de idade ou status.Dicas de Prática
中文
多练习使用“请分餐”等相关语句,并注意语气和场合。
在练习时,可以模拟不同的场景,例如家庭聚餐、商务宴请等。
可以与朋友或家人一起练习,互相纠正错误。
拼音
Portuguese
Pratique a utilização de frases como “Sirvam separadamente, por favor”, atentando para o tom e o contexto.
Na prática, simule diferentes cenários, como jantares em família, banquetes de negócios, etc.
Pode praticar com amigos ou familiares e corrigir os erros uns dos outros.