路上遇到熟人 Encontrar conocidos en la carretera Lù shang yù dào shúrén

Diálogos

Diálogos 1

中文

甲:哎,张叔,您这是去哪啊?
乙:去菜市场买点菜,今天想做个鱼香肉丝。
甲:呦,您还会做鱼香肉丝呢!手艺不错吧?
乙:还行,自己琢磨的,您呢,这是去上班?
甲:是啊,这大早上赶着去公司开会呢。
乙:那可得抓紧时间啊,路上小心点!
甲:谢谢张叔,您也慢点走!

拼音

Jia:Ai,Zhang Shu,nin zhe shi qu nar a?
Yi:Qu cai shichang mai dian cai,jintian xiang zuo ge yuxiang rousi。
Jia:You,nin huijiao zuo yuxiang rousi ne!Shouyi bucuo ba?
Yi:Hai xing,ziji zuomode,nin ne,zhe shi qu shangban?
Jia:Shi a,zhe dazao shang ganzhe qu gongsi kaihui ne。
Yi:Na ke de zhuajin shijian a,lushang xiaoxin dian!
Jia:Xiexie Zhang Shu,nin ye mandian zou!

Spanish

A: ¡Oye, tío Zhang, adónde vas?
B: Voy al mercado de verduras a comprar algunas verduras. Hoy quiero hacer carne de cerdo con sabor a pescado.
A: ¡Oh, sabes hacer carne de cerdo con sabor a pescado! Debes ser un buen cocinero.
B: Está bien, solo lo descubrí yo mismo. ¿Y tú? ¿Vas al trabajo?
A: Sí, voy a una reunión de la empresa esta mañana.
B: ¡Entonces date prisa! ¡Ten cuidado en la carretera!
A: Gracias, tío Zhang, tú también ten cuidado!

Diálogos 2

中文

甲:真巧啊,在这儿都能碰到你!
乙:是啊,你也来买菜啊?
甲:对啊,今天想做个西红柿炒蛋。
乙:挺好的,家常菜最下饭了。你家孩子喜欢吃吗?
甲:喜欢,他最近胃口不错。对了,你这是去哪儿?
乙:去接孩子放学。
甲:那行,我们下次再聊吧,我先走了。
乙:好,再见!

拼音

Jia:Zhen qiao a,zai zher dou neng pengdao ni!
Yi:Shi a,ni ye lai mai cai a?
Jia:Dui a,jintian xiang zuo ge xihongshi chaodan。
Yi:Ting haode,jiachang cai zui xiafan le。Ni jia hai zi xihuan chi ma?
Jia:Xihuan,ta zuijin weikou bucuo。Duile,ni zhe shi qu nar?
Yi:Qu jie hai zi fangxue。
Jia:Na xing,women xia ci zai liao ba,wo xian zoule。
Yi:Hao,zaijian!

Spanish

A: ¡Qué coincidencia! ¡Te encuentro aquí!
B: Sí, ¿también estás comprando comestibles?
A: Sí, quiero hacer huevos revueltos con tomate hoy.
B: Eso es genial, los platos caseros son los mejores. ¿A tu hijo le gusta?
A: Sí, tiene buen apetito últimamente. Por cierto, ¿adónde vas?
B: A recoger a mi hijo de la escuela.
A: Vale, hablemos la próxima vez. Me voy primero.
B: Vale, ¡adiós!

Diálogos 3

中文

甲:哎呀,这不是老王吗?好久不见了!
乙:是啊,李姐,您最近好吗?
甲:挺好的,就是最近有点忙。你呢?
乙:我也还好,最近工作比较轻松。
甲:对了,您这是去哪呀?
乙:我去医院看望我妈。
甲:哦,那您路上小心。
乙:谢谢,你也保重啊。

拼音

Jia:Aiya,zhe bushi Lao Wang ma?Haojiubujian le!
Yi:Shi a,Li Jie,nin zuijin hao ma?
Jia:Ting haode,jiushi zuijin youdian mang。Ni ne?
Yi:Wo ye hai hao,zuijin gongzuo bijiao qingsong。
Jia:Duile,nin zhe shi qu na ya?
Yi:Wo qu yi yuan kanwang wo ma。
Jia:O,na nin lushang xiaoxin。
Yi:Xiexie,ni ye baozhong a。

Spanish

A: ¡Ay, no es el viejo Wang! ¡Cuánto tiempo sin verte!
B: Sí, hermana Li, ¿cómo has estado?
A: Bien, solo un poco ocupada últimamente. ¿Y tú?
B: Yo también estoy bien, mi trabajo ha sido relativamente relajado últimamente.
A: Por cierto, ¿a dónde vas?
B: Voy al hospital a visitar a mi madre.
A: Ah, ten cuidado en la carretera.
B: Gracias, tú también cuídate.

Frases Comunes

路上遇到熟人

Lù shang yù dào shúrén

Encontrar conocidos en la carretera

Contexto Cultural

中文

在中國,路上遇到熟人是很常見的。人們通常會互相問候,關心彼此的生活。如果彼此比較熟悉,可能會聊一些家常或八卦。

拼音

Zài Zhōngguó,lù shang yù dào shúrén shì hěn chángjiàn de。Rénmen tōngcháng huì hùxiāng wènhòu,guānxīn bǐcǐ de shēnghuó。Rúguǒ bǐcǐ bǐjiào shúxī,kěnéng huì liáo yīxiē jiācháng huò bāguà。

Spanish

En China, es muy común encontrarse con conocidos en la carretera. Las personas suelen saludarse y preocuparse por la vida de los demás. Si se conocen bien, pueden charlar sobre la vida cotidiana o chismes.

Expresiones Avanzadas

中文

好久不见,最近过得怎么样?

听说你最近升职了,恭喜恭喜!

有机会一起聚聚吧!

拼音

Hǎojiǔbùjiàn, zuìjìn guò de zěnmeyàng? Tīngshuō nǐ zuìjìn shēngzhí le, gōngxǐ gōngxǐ! Yǒu jīhuì yīqǐ jùjù ba!

Spanish

Cuánto tiempo sin verte, ¿cómo te ha ido últimamente? He oído que te han ascendido, ¡felicidades! ¡Tenemos que quedar algún día!

Tabúes Culturales

中文

避免谈论敏感话题,如政治、宗教等。注意称呼,根据对方的年龄和身份选择合适的称呼。

拼音

Bìmiǎn tánlùn mǐngǎn huàtí,rú zhèngzhì、zōngjiào děng。Zhùyì chēnghu,gēnjù duìfāng de niánlíng hé shēnfèn xuǎnzé héshì de chēnghu。

Spanish

Evite temas delicados como política o religión. Preste atención a los títulos, elija los títulos apropiados según la edad y el estatus del interlocutor.

Puntos Clave

中文

根据对方的年龄和身份选择合适的称呼。注意说话的语气和场合。

拼音

Gēnjù duìfāng de niánlíng hé shēnfèn xuǎnzé héshì de chēnghu。Zhùyì shuōhuà de yǔqì hé chǎnghé。

Spanish

Elija un tratamiento apropiado según la edad y el estatus de la otra persona. Preste atención al tono y al contexto de la conversación.

Consejos de Práctica

中文

可以和朋友或家人模拟练习,在不同的场景下尝试不同的表达方式。

拼音

Kěyǐ hé péngyou huò jiārén mòní liànxí,zài bùtóng de chǎngjǐng xià chángshì bùtóng de biǎodá fāngshì。

Spanish

Puedes practicar con amigos o familiares, probando diferentes formas de expresión en diferentes escenarios.