路上遇到熟人 Incontrare conoscenti per strada Lù shang yù dào shúrén

Dialoghi

Dialoghi 1

中文

甲:哎,张叔,您这是去哪啊?
乙:去菜市场买点菜,今天想做个鱼香肉丝。
甲:呦,您还会做鱼香肉丝呢!手艺不错吧?
乙:还行,自己琢磨的,您呢,这是去上班?
甲:是啊,这大早上赶着去公司开会呢。
乙:那可得抓紧时间啊,路上小心点!
甲:谢谢张叔,您也慢点走!

拼音

Jia:Ai,Zhang Shu,nin zhe shi qu nar a?
Yi:Qu cai shichang mai dian cai,jintian xiang zuo ge yuxiang rousi。
Jia:You,nin huijiao zuo yuxiang rousi ne!Shouyi bucuo ba?
Yi:Hai xing,ziji zuomode,nin ne,zhe shi qu shangban?
Jia:Shi a,zhe dazao shang ganzhe qu gongsi kaihui ne。
Yi:Na ke de zhuajin shijian a,lushang xiaoxin dian!
Jia:Xiexie Zhang Shu,nin ye mandian zou!

Italian

A: Ehi, zio Zhang, dove stai andando?
B: Al mercato per comprare un po' di verdure. Oggi voglio preparare il maiale al sapore di pesce.
A: Oh, sai preparare il maiale al sapore di pesce! Devi essere un buon cuoco.
B: Abbastanza bene, l'ho imparato da solo. E tu, stai andando al lavoro?
A: Sì, sto andando di corsa a una riunione in ufficio stamattina.
B: Allora sbrigati! Fai attenzione sulla strada!
A: Grazie, zio Zhang, anche tu fai attenzione!

Dialoghi 2

中文

甲:真巧啊,在这儿都能碰到你!
乙:是啊,你也来买菜啊?
甲:对啊,今天想做个西红柿炒蛋。
乙:挺好的,家常菜最下饭了。你家孩子喜欢吃吗?
甲:喜欢,他最近胃口不错。对了,你这是去哪儿?
乙:去接孩子放学。
甲:那行,我们下次再聊吧,我先走了。
乙:好,再见!

拼音

Jia:Zhen qiao a,zai zher dou neng pengdao ni!
Yi:Shi a,ni ye lai mai cai a?
Jia:Dui a,jintian xiang zuo ge xihongshi chaodan。
Yi:Ting haode,jiachang cai zui xiafan le。Ni jia hai zi xihuan chi ma?
Jia:Xihuan,ta zuijin weikou bucuo。Duile,ni zhe shi qu nar?
Yi:Qu jie hai zi fangxue。
Jia:Na xing,women xia ci zai liao ba,wo xian zoule。
Yi:Hao,zaijian!

Italian

A: Che coincidenza! Ti incontro qui!
B: Sì, stai facendo la spesa anche tu?
A: Sì, oggi voglio preparare delle uova strapazzate con i pomodori.
B: Ottimo, i piatti fatti in casa sono i migliori. Piace a tuo figlio?
A: Sì, ultimamente ha un buon appetito. A proposito, dove stai andando?
B: Ad andare a prendere mio figlio a scuola.
A: Va bene, ci aggiorniamo la prossima volta. Vado prima io.
B: Ok, arrivederci!

Dialoghi 3

中文

甲:哎呀,这不是老王吗?好久不见了!
乙:是啊,李姐,您最近好吗?
甲:挺好的,就是最近有点忙。你呢?
乙:我也还好,最近工作比较轻松。
甲:对了,您这是去哪呀?
乙:我去医院看望我妈。
甲:哦,那您路上小心。
乙:谢谢,你也保重啊。

拼音

Jia:Aiya,zhe bushi Lao Wang ma?Haojiubujian le!
Yi:Shi a,Li Jie,nin zuijin hao ma?
Jia:Ting haode,jiushi zuijin youdian mang。Ni ne?
Yi:Wo ye hai hao,zuijin gongzuo bijiao qingsong。
Jia:Duile,nin zhe shi qu na ya?
Yi:Wo qu yi yuan kanwang wo ma。
Jia:O,na nin lushang xiaoxin。
Yi:Xiexie,ni ye baozhong a。

Italian

A: Oh, guarda, non è il vecchio Wang? Quanto tempo!
B: Sì, sorella Li, come stai?
A: Sto bene, solo un po' impegnata ultimamente. E tu?
B: Anche io sto bene, ultimamente il lavoro è piuttosto rilassante.
A: A proposito, dove vai?
B: Vado all'ospedale a trovare mia madre.
A: Oh, fai attenzione sulla strada.
B: Grazie, anche tu stai bene.

Espressioni Frequenti

路上遇到熟人

Lù shang yù dào shúrén

Incontrare conoscenti per strada

Contesto Culturale

中文

在中國,路上遇到熟人是很常見的。人們通常會互相問候,關心彼此的生活。如果彼此比較熟悉,可能會聊一些家常或八卦。

拼音

Zài Zhōngguó,lù shang yù dào shúrén shì hěn chángjiàn de。Rénmen tōngcháng huì hùxiāng wènhòu,guānxīn bǐcǐ de shēnghuó。Rúguǒ bǐcǐ bǐjiào shúxī,kěnéng huì liáo yīxiē jiācháng huò bāguà。

Italian

In Italia, incontrare conoscenti per strada è abbastanza comune. Le persone di solito si salutano e si informano a vicenda sulla vita. Se si conoscono bene, potrebbero chiacchierare di cose quotidiane o di pettegolezzi.

Espressioni Avanzate

中文

好久不见,最近过得怎么样?

听说你最近升职了,恭喜恭喜!

有机会一起聚聚吧!

拼音

Hǎojiǔbùjiàn, zuìjìn guò de zěnmeyàng? Tīngshuō nǐ zuìjìn shēngzhí le, gōngxǐ gōngxǐ! Yǒu jīhuì yīqǐ jùjù ba!

Italian

Tanto tempo che non ci vediamo, come stai? Ho sentito che sei stato promosso, congratulazioni! Dovremmo incontrarci presto!

好久不见,最近过得怎么样?

听说你最近升职了,恭喜恭喜!

有机会一起聚聚吧!

Tabu Culturali

中文

避免谈论敏感话题,如政治、宗教等。注意称呼,根据对方的年龄和身份选择合适的称呼。

拼音

Bìmiǎn tánlùn mǐngǎn huàtí,rú zhèngzhì、zōngjiào děng。Zhùyì chēnghu,gēnjù duìfāng de niánlíng hé shēnfèn xuǎnzé héshì de chēnghu。

Italian

Evita di parlare di argomenti sensibili come politica o religione. Fai attenzione ai modi di rivolgersi, scegli il modo più adatto all'età e allo status sociale dell'interlocutore.

Punti Chiave

中文

根据对方的年龄和身份选择合适的称呼。注意说话的语气和场合。

拼音

Gēnjù duìfāng de niánlíng hé shēnfèn xuǎnzé héshì de chēnghu。Zhùyì shuōhuà de yǔqì hé chǎnghé。

Italian

Scegli il modo di rivolgersi più adatto all'età e allo status sociale dell'interlocutore. Fai attenzione al tono e al contesto della conversazione.

Consigli di Pratica

中文

可以和朋友或家人模拟练习,在不同的场景下尝试不同的表达方式。

拼音

Kěyǐ hé péngyou huò jiārén mòní liànxí,zài bùtóng de chǎngjǐng xià chángshì bùtóng de biǎodá fāngshì。

Italian

Puoi esercitarti con amici o familiari, provando diversi modi di esprimerti in diversi contesti.