路上遇到熟人 Encontrar conhecidos na estrada Lù shang yù dào shúrén

Diálogos

Diálogos 1

中文

甲:哎,张叔,您这是去哪啊?
乙:去菜市场买点菜,今天想做个鱼香肉丝。
甲:呦,您还会做鱼香肉丝呢!手艺不错吧?
乙:还行,自己琢磨的,您呢,这是去上班?
甲:是啊,这大早上赶着去公司开会呢。
乙:那可得抓紧时间啊,路上小心点!
甲:谢谢张叔,您也慢点走!

拼音

Jia:Ai,Zhang Shu,nin zhe shi qu nar a?
Yi:Qu cai shichang mai dian cai,jintian xiang zuo ge yuxiang rousi。
Jia:You,nin huijiao zuo yuxiang rousi ne!Shouyi bucuo ba?
Yi:Hai xing,ziji zuomode,nin ne,zhe shi qu shangban?
Jia:Shi a,zhe dazao shang ganzhe qu gongsi kaihui ne。
Yi:Na ke de zhuajin shijian a,lushang xiaoxin dian!
Jia:Xiexie Zhang Shu,nin ye mandian zou!

Portuguese

A: Olá, tio Zhang, para onde você está indo?
B: Para o mercado de vegetais comprar alguns vegetais. Hoje quero fazer carne de porco com sabor de peixe.
A: Ah, você sabe fazer carne de porco com sabor de peixe! Você deve ser um bom cozinheiro.
B: Está bom, eu mesmo inventei. E você? Você vai para o trabalho?
A: Sim, estou a caminho de uma reunião da empresa esta manhã.
B: Então vá rápido! Tenha cuidado na estrada!
A: Obrigado, tio Zhang, você também tenha cuidado!

Diálogos 2

中文

甲:真巧啊,在这儿都能碰到你!
乙:是啊,你也来买菜啊?
甲:对啊,今天想做个西红柿炒蛋。
乙:挺好的,家常菜最下饭了。你家孩子喜欢吃吗?
甲:喜欢,他最近胃口不错。对了,你这是去哪儿?
乙:去接孩子放学。
甲:那行,我们下次再聊吧,我先走了。
乙:好,再见!

拼音

Jia:Zhen qiao a,zai zher dou neng pengdao ni!
Yi:Shi a,ni ye lai mai cai a?
Jia:Dui a,jintian xiang zuo ge xihongshi chaodan。
Yi:Ting haode,jiachang cai zui xiafan le。Ni jia hai zi xihuan chi ma?
Jia:Xihuan,ta zuijin weikou bucuo。Duile,ni zhe shi qu nar?
Yi:Qu jie hai zi fangxue。
Jia:Na xing,women xia ci zai liao ba,wo xian zoule。
Yi:Hao,zaijian!

Portuguese

A: Que coincidência! Eu te encontro aqui!
B: Sim, você também está fazendo compras?
A: Sim, eu quero fazer ovos mexidos com tomate hoje.
B: Isso é ótimo, as refeições caseiras são as melhores. Seu filho gosta?
A: Sim, ele tem um bom apetite ultimamente. A propósito, para onde você está indo?
B: Para buscar meu filho na escola.
A: Ok, vamos conversar na próxima vez. Vou primeiro.
B: Ok, adeus!

Diálogos 3

中文

甲:哎呀,这不是老王吗?好久不见了!
乙:是啊,李姐,您最近好吗?
甲:挺好的,就是最近有点忙。你呢?
乙:我也还好,最近工作比较轻松。
甲:对了,您这是去哪呀?
乙:我去医院看望我妈。
甲:哦,那您路上小心。
乙:谢谢,你也保重啊。

拼音

Jia:Aiya,zhe bushi Lao Wang ma?Haojiubujian le!
Yi:Shi a,Li Jie,nin zuijin hao ma?
Jia:Ting haode,jiushi zuijin youdian mang。Ni ne?
Yi:Wo ye hai hao,zuijin gongzuo bijiao qingsong。
Jia:Duile,nin zhe shi qu na ya?
Yi:Wo qu yi yuan kanwang wo ma。
Jia:O,na nin lushang xiaoxin。
Yi:Xiexie,ni ye baozhong a。

Portuguese

A: Olá, não é o velho Wang? Quanto tempo!
B: Sim, irmã Li, como você tem estado?
A: Estou bem, só estou um pouco ocupada ultimamente. E você?
B: Eu também estou bem, meu trabalho tem sido relativamente tranquilo ultimamente.
A: A propósito, para onde você está indo?
B: Estou indo ao hospital visitar minha mãe.
A: Ah, tenha cuidado na estrada.
B: Obrigado, cuide-se também.

Expressões Comuns

路上遇到熟人

Lù shang yù dào shúrén

Encontrar conhecidos na estrada

Contexto Cultural

中文

在中國,路上遇到熟人是很常見的。人們通常會互相問候,關心彼此的生活。如果彼此比較熟悉,可能會聊一些家常或八卦。

拼音

Zài Zhōngguó,lù shang yù dào shúrén shì hěn chángjiàn de。Rénmen tōngcháng huì hùxiāng wènhòu,guānxīn bǐcǐ de shēnghuó。Rúguǒ bǐcǐ bǐjiào shúxī,kěnéng huì liáo yīxiē jiācháng huò bāguà。

Portuguese

Na China, é muito comum encontrar conhecidos na rua. As pessoas geralmente se cumprimentam e se preocupam com a vida umas das outras. Se forem mais próximos, podem conversar sobre assuntos do dia a dia ou fofocas.

Expressões Avançadas

中文

好久不见,最近过得怎么样?

听说你最近升职了,恭喜恭喜!

有机会一起聚聚吧!

拼音

Hǎojiǔbùjiàn, zuìjìn guò de zěnmeyàng? Tīngshuō nǐ zuìjìn shēngzhí le, gōngxǐ gōngxǐ! Yǒu jīhuì yīqǐ jùjù ba!

Portuguese

Quanto tempo, como você tem passado? Ouvi dizer que você foi promovido(a) recentemente, parabéns! Deveríamos nos encontrar em breve!

Tabus Culturais

中文

避免谈论敏感话题,如政治、宗教等。注意称呼,根据对方的年龄和身份选择合适的称呼。

拼音

Bìmiǎn tánlùn mǐngǎn huàtí,rú zhèngzhì、zōngjiào děng。Zhùyì chēnghu,gēnjù duìfāng de niánlíng hé shēnfèn xuǎnzé héshì de chēnghu。

Portuguese

Evite tópicos sensíveis, como política ou religião. Preste atenção aos títulos, escolha os títulos apropriados de acordo com a idade e o status do interlocutor.

Pontos Chave

中文

根据对方的年龄和身份选择合适的称呼。注意说话的语气和场合。

拼音

Gēnjù duìfāng de niánlíng hé shēnfèn xuǎnzé héshì de chēnghu。Zhùyì shuōhuà de yǔqì hé chǎnghé。

Portuguese

Escolha um tratamento apropriado de acordo com a idade e o status da outra pessoa. Preste atenção ao tom e ao contexto da conversa.

Dicas de Prática

中文

可以和朋友或家人模拟练习,在不同的场景下尝试不同的表达方式。

拼音

Kěyǐ hé péngyou huò jiārén mòní liànxí,zài bùtóng de chǎngjǐng xià chángshì bùtóng de biǎodá fāngshì。

Portuguese

Você pode praticar com amigos ou familiares, experimentando diferentes maneiras de se expressar em diferentes cenários.