路上遇到熟人 Bertemu kenalan di jalan Lù shang yù dào shúrén

Dialog

Dialog 1

中文

甲:哎,张叔,您这是去哪啊?
乙:去菜市场买点菜,今天想做个鱼香肉丝。
甲:呦,您还会做鱼香肉丝呢!手艺不错吧?
乙:还行,自己琢磨的,您呢,这是去上班?
甲:是啊,这大早上赶着去公司开会呢。
乙:那可得抓紧时间啊,路上小心点!
甲:谢谢张叔,您也慢点走!

拼音

Jia:Ai,Zhang Shu,nin zhe shi qu nar a?
Yi:Qu cai shichang mai dian cai,jintian xiang zuo ge yuxiang rousi。
Jia:You,nin huijiao zuo yuxiang rousi ne!Shouyi bucuo ba?
Yi:Hai xing,ziji zuomode,nin ne,zhe shi qu shangban?
Jia:Shi a,zhe dazao shang ganzhe qu gongsi kaihui ne。
Yi:Na ke de zhuajin shijian a,lushang xiaoxin dian!
Jia:Xiexie Zhang Shu,nin ye mandian zou!

Malay

A: Hei, Pakcik Zhang, awak nak pergi mana?
B: Ke pasar sayur nak beli sedikit sayur. Hari ini saya nak buat daging babi berperisa ikan.
A: Oh, awak pandai buat daging babi berperisa ikan! Mesti awak pandai masak.
B: Biasa sahaja, saya belajar sendiri. Awak pula? Awak nak pergi kerja?
A: Ya, saya bergegas ke mesyuarat syarikat pagi ini.
B: Jadi awak kena cepat! Berhati-hati di jalan!
A: Terima kasih, Pakcik Zhang, awak pun berhati-hati!

Dialog 2

中文

甲:真巧啊,在这儿都能碰到你!
乙:是啊,你也来买菜啊?
甲:对啊,今天想做个西红柿炒蛋。
乙:挺好的,家常菜最下饭了。你家孩子喜欢吃吗?
甲:喜欢,他最近胃口不错。对了,你这是去哪儿?
乙:去接孩子放学。
甲:那行,我们下次再聊吧,我先走了。
乙:好,再见!

拼音

Jia:Zhen qiao a,zai zher dou neng pengdao ni!
Yi:Shi a,ni ye lai mai cai a?
Jia:Dui a,jintian xiang zuo ge xihongshi chaodan。
Yi:Ting haode,jiachang cai zui xiafan le。Ni jia hai zi xihuan chi ma?
Jia:Xihuan,ta zuijin weikou bucuo。Duile,ni zhe shi qu nar?
Yi:Qu jie hai zi fangxue。
Jia:Na xing,women xia ci zai liao ba,wo xian zoule。
Yi:Hao,zaijian!

Malay

A: Rupa-rupanya! Jumpa awak di sini!
B: Ya, awak pun beli barang dapur juga?
A: Ya, saya nak buat telur dadar dengan tomato hari ini.
B: Bagus, masakan rumah memang terbaik. Anak awak suka ke?
A: Suka, dia selera makan bagus sekarang ni. Oh ya, awak nak ke mana?
B: Nak ambil anak saya dari sekolah.
A: Okey, kita borak lain kali. Saya pergi dulu.
B: Okey, jumpa lagi!

Dialog 3

中文

甲:哎呀,这不是老王吗?好久不见了!
乙:是啊,李姐,您最近好吗?
甲:挺好的,就是最近有点忙。你呢?
乙:我也还好,最近工作比较轻松。
甲:对了,您这是去哪呀?
乙:我去医院看望我妈。
甲:哦,那您路上小心。
乙:谢谢,你也保重啊。

拼音

Jia:Aiya,zhe bushi Lao Wang ma?Haojiubujian le!
Yi:Shi a,Li Jie,nin zuijin hao ma?
Jia:Ting haode,jiushi zuijin youdian mang。Ni ne?
Yi:Wo ye hai hao,zuijin gongzuo bijiao qingsong。
Jia:Duile,nin zhe shi qu na ya?
Yi:Wo qu yi yuan kanwang wo ma。
Jia:O,na nin lushang xiaoxin。
Yi:Xiexie,ni ye baozhong a。

Malay

A: Alamak, bukan ke Wang tua? Lama tak jumpa!
B: Ya, Kak Li, macam mana kabar awak sekarang?
A: Sihat, cuma sibuk sikit akhir-akhir ni. Awak macam mana?
B: Saya pun sihat, kerja saya agak santai sekarang.
A: Oh ya, awak nak pergi mana?
B: Saya nak pergi hospital melawat mak saya.
A: Oh, hati-hati di jalan.
B: Terima kasih, awak pun jaga diri juga.

Frasa Biasa

路上遇到熟人

Lù shang yù dào shúrén

Bertemu kenalan di jalan

Kebudayaan

中文

在中國,路上遇到熟人是很常見的。人們通常會互相問候,關心彼此的生活。如果彼此比較熟悉,可能會聊一些家常或八卦。

拼音

Zài Zhōngguó,lù shang yù dào shúrén shì hěn chángjiàn de。Rénmen tōngcháng huì hùxiāng wènhòu,guānxīn bǐcǐ de shēnghuó。Rúguǒ bǐcǐ bǐjiào shúxī,kěnéng huì liáo yīxiē jiācháng huò bāguà。

Malay

Di Malaysia, adalah perkara biasa untuk bertemu dengan kenalan di jalan. Orang biasanya akan saling menyapa dan bertanya khabar. Jika mereka sudah saling kenal, mereka mungkin akan berbual tentang hal-hal seharian atau gosip.

Frasa Lanjut

中文

好久不见,最近过得怎么样?

听说你最近升职了,恭喜恭喜!

有机会一起聚聚吧!

拼音

Hǎojiǔbùjiàn, zuìjìn guò de zěnmeyàng? Tīngshuō nǐ zuìjìn shēngzhí le, gōngxǐ gōngxǐ! Yǒu jīhuì yīqǐ jùjù ba!

Malay

Lama tak jumpa, macam mana kabar awak sekarang? Dengar cerita awak baru dinaikkan pangkat, tahniah! Kita jumpa lain kali ya!

好久不见,最近过得怎么样?

听说你最近升职了,恭喜恭喜!

有机会一起聚聚吧!

Tabu Kebudayaan

中文

避免谈论敏感话题,如政治、宗教等。注意称呼,根据对方的年龄和身份选择合适的称呼。

拼音

Bìmiǎn tánlùn mǐngǎn huàtí,rú zhèngzhì、zōngjiào děng。Zhùyì chēnghu,gēnjù duìfāng de niánlíng hé shēnfèn xuǎnzé héshì de chēnghu。

Malay

Elakkan daripada bercakap tentang topik-topik sensitif seperti politik, agama dan sebagainya. Berhati-hati dengan panggilan, gunakan panggilan yang sesuai dengan umur dan status pihak yang diajak bercakap.

Titik Kunci

中文

根据对方的年龄和身份选择合适的称呼。注意说话的语气和场合。

拼音

Gēnjù duìfāng de niánlíng hé shēnfèn xuǎnzé héshì de chēnghu。Zhùyì shuōhuà de yǔqì hé chǎnghé。

Malay

Gunakan panggilan yang sesuai dengan umur dan status pihak yang diajak bercakap. Berhati-hati dengan nada suara dan konteks perbualan.

Petunjuk Praktik

中文

可以和朋友或家人模拟练习,在不同的场景下尝试不同的表达方式。

拼音

Kěyǐ hé péngyou huò jiārén mòní liànxí,zài bùtóng de chǎngjǐng xià chángshì bùtóng de biǎodá fāngshì。

Malay

Anda boleh berlatih dengan rakan atau ahli keluarga, mencuba pelbagai cara untuk menyatakan diri dalam pelbagai senario.