路上遇到熟人 길에서 아는 사람을 만나다
대화
대화 1
中文
甲:哎,张叔,您这是去哪啊?
乙:去菜市场买点菜,今天想做个鱼香肉丝。
甲:呦,您还会做鱼香肉丝呢!手艺不错吧?
乙:还行,自己琢磨的,您呢,这是去上班?
甲:是啊,这大早上赶着去公司开会呢。
乙:那可得抓紧时间啊,路上小心点!
甲:谢谢张叔,您也慢点走!
拼音
Korean
A: 어, 장 아저씨, 어디 가세요?
B: 채소 시장에 채소 사러 가요. 오늘은 어향육사를 만들려고 해요.
A: 어머, 장 아저씨가 어향육사를 만드실 줄 아세요! 요리솜씨가 좋으시겠네요?
B: 그냥 괜찮아요. 제가 직접 연구해서 만든 거예요. 당신은 어디 가세요?
B: 네, 오늘 아침 회사 회의 때문에 서둘러 가고 있어요.
A: 그럼 서두르세요! 길 조심하세요!
A: 감사합니다, 장 아저씨. 아저씨도 조심하세요!
대화 2
中文
甲:真巧啊,在这儿都能碰到你!
乙:是啊,你也来买菜啊?
甲:对啊,今天想做个西红柿炒蛋。
乙:挺好的,家常菜最下饭了。你家孩子喜欢吃吗?
甲:喜欢,他最近胃口不错。对了,你这是去哪儿?
乙:去接孩子放学。
甲:那行,我们下次再聊吧,我先走了。
乙:好,再见!
拼音
Korean
A: 정말 우연이네요! 여기서 만나다니!
B: 네, 당신도 장보러 왔어요?
A: 네, 오늘 토마토 스크램블 에그를 만들려고요.
B: 좋아요, 집밥이 최고죠. 아이가 좋아하나요?
A: 네, 요즘 식욕이 좋아요. 그런데 어디 가세요?
B: 아이 하교 시간에 맞춰 데리러 가요.
A: 그럼 다음에 다시 이야기해요. 저 먼저 갈게요.
B: 네, 안녕히 가세요!
대화 3
中文
甲:哎呀,这不是老王吗?好久不见了!
乙:是啊,李姐,您最近好吗?
甲:挺好的,就是最近有点忙。你呢?
乙:我也还好,最近工作比较轻松。
甲:对了,您这是去哪呀?
乙:我去医院看望我妈。
甲:哦,那您路上小心。
乙:谢谢,你也保重啊。
拼音
Korean
A: 어머나, 왕 선생님 아니세요? 정말 오랜만이네요!
B: 네, 이 선생님, 요즘 잘 지내셨어요?
A: 잘 지내요. 요즘 좀 바빠서 그래요. 당신은 어떠세요?
B: 저도 잘 지내요. 요즘 일이 좀 편해졌어요.
A: 그런데 어디 가세요?
B: 어머니 뵈러 병원에 가요.
A: 아, 길 조심하세요.
B: 고맙습니다. 당신도 건강하세요.
자주 사용하는 표현
路上遇到熟人
길에서 아는 사람을 만나다
문화 배경
中文
在中國,路上遇到熟人是很常見的。人們通常會互相問候,關心彼此的生活。如果彼此比較熟悉,可能會聊一些家常或八卦。
拼音
Korean
중국에서는 길에서 아는 사람을 만나는 것이 아주 흔한 일입니다. 사람들은 보통 서로 인사를 나누고 서로의 생활에 대해 묻습니다. 서로 친한 사이라면 일상적인 이야기나 잡담을 나눌 수도 있습니다.
고급 표현
中文
好久不见,最近过得怎么样?
听说你最近升职了,恭喜恭喜!
有机会一起聚聚吧!
拼音
Korean
정말 오랜만이네요, 요즘 어떻게 지내셨어요? 승진하셨다는 소식 들었어요, 축하드려요! 조만간 같이 만나요!
문화적 금기
中文
避免谈论敏感话题,如政治、宗教等。注意称呼,根据对方的年龄和身份选择合适的称呼。
拼音
Bìmiǎn tánlùn mǐngǎn huàtí,rú zhèngzhì、zōngjiào děng。Zhùyì chēnghu,gēnjù duìfāng de niánlíng hé shēnfèn xuǎnzé héshì de chēnghu。
Korean
정치, 종교 등 민감한 주제는 피하는 것이 좋습니다. 상대방의 나이와 신분에 맞는 적절한 호칭을 사용하는 데 유의하십시오.사용 키 포인트
中文
根据对方的年龄和身份选择合适的称呼。注意说话的语气和场合。
拼音
Korean
상대방의 나이와 신분에 따라 적절한 호칭을 선택하십시오. 대화의 어조와 상황에 주의하십시오.연습 힌트
中文
可以和朋友或家人模拟练习,在不同的场景下尝试不同的表达方式。
拼音
Korean
친구나 가족과 함께 역할극 연습을 통해 다양한 상황에서 다양한 표현을 시도해 볼 수 있습니다.