进入他人办公室 Entrar en la oficina de otra persona
Diálogos
Diálogos 1
中文
小王:李经理您好,打扰您一下,方便吗?
李经理:你好,小王,请进,有什么事吗?
小王:是这样的,我想向您请示一下关于… …
李经理:嗯,你说,我听着呢。
小王:… …(说明情况)… …
李经理:好的,我知道了,我会考虑你的建议。
小王:谢谢李经理,那我先回去了。
李经理:好的,再见。
拼音
Spanish
Xiao Wang: Hola, gerente Li, disculpe la interrupción, ¿es conveniente ahora?
Gerente Li: Hola, Xiao Wang, por favor, pase, ¿qué ocurre?
Xiao Wang: Quería consultarle sobre… …
Gerente Li: Vale, adelante, le escucho.
Xiao Wang: … …(Explique la situación)… …
Gerente Li: De acuerdo, entiendo, consideraré sus sugerencias.
Xiao Wang: Gracias, gerente Li, ahora me retiro.
Gerente Li: De acuerdo, adiós.
Diálogos 2
中文
小王:李经理您好,打扰您一下,方便吗?
李经理:你好,小王,请进,有什么事吗?
小王:是这样的,我想向您请示一下关于… …
李经理:嗯,你说,我听着呢。
小王:… …(说明情况)… …
李经理:好的,我知道了,我会考虑你的建议。
小王:谢谢李经理,那我先回去了。
李经理:好的,再见。
Spanish
undefined
Frases Comunes
您好,打扰一下,请问方便吗?
Hola, disculpe la interrupción, ¿es conveniente ahora?
请问您现在有时间吗?
¿Tiene usted tiempo ahora?
谢谢您的时间
Gracias por su tiempo
Contexto Cultural
中文
在中国的办公场所,进入他人办公室前通常要先敲门,得到允许后再进入。
与上司或长辈交流时,要注意语气和称呼,保持谦逊有礼。
如果需要谈论重要的事情,最好提前预约时间,以免打扰对方。
拼音
Spanish
En los lugares de trabajo chinos, es costumbre llamar a la puerta antes de entrar en la oficina de alguien y esperar permiso para entrar.
Al comunicarse con superiores o mayores, preste atención a su tono y diríjase a ellos con respeto.
Si necesita discutir asuntos importantes, es mejor programar una cita con anticipación para evitar molestarlos.
Expresiones Avanzadas
中文
请问您现在是否方便进行简短的沟通?
占用您几分钟时间可以吗?
拼音
Spanish
¿Estaría disponible para una breve conversación ahora?
¿Le importaría si le tomo unos minutos de su tiempo?
Tabúes Culturales
中文
不要在没有得到允许的情况下进入他人办公室,也不要在办公室大声喧哗或随意翻动他人的物品。
拼音
bù yào zài méiyǒu dédào yǔnxǔ de qíngkuàng xià jìnrù tārén bàngōngshì, yě bù yào zài bàngōngshì dàshēng xuānhuá huò suíyì fāndòng tārén de wùpǐn。
Spanish
No entre en la oficina de otra persona sin permiso, y no haga ruidos fuertes ni revise las pertenencias de los demás en la oficina.Puntos Clave
中文
进入他人办公室前应先敲门并得到允许。注意称呼和语气,保持谦逊有礼。根据对方身份和场合选择合适的问候语和告别语。
拼音
Spanish
Llame a la puerta y espere permiso antes de entrar en la oficina de otra persona. Preste atención a su tono y diríjase a ellos con respeto. Elija los saludos y las despedidas apropiadas según el estado de la otra persona y la ocasión.Consejos de Práctica
中文
练习不同的问候语和告别语,并根据不同的情境进行选择。
可以和朋友或家人进行角色扮演,模拟进入他人办公室的场景。
注意观察中国职场人士的交往方式,学习他们的礼仪规范。
拼音
Spanish
Practique diferentes saludos y despedidas y elija los apropiados según las diferentes situaciones.
Puede hacer juegos de roles con amigos o familiares, simulando la escena de entrar en la oficina de otra persona.
Preste atención a los métodos de interacción de los trabajadores de oficina chinos y aprenda sus normas de etiqueta.