进入他人办公室 Betreten des Büros einer anderen Person
Dialoge
Dialoge 1
中文
小王:李经理您好,打扰您一下,方便吗?
李经理:你好,小王,请进,有什么事吗?
小王:是这样的,我想向您请示一下关于… …
李经理:嗯,你说,我听着呢。
小王:… …(说明情况)… …
李经理:好的,我知道了,我会考虑你的建议。
小王:谢谢李经理,那我先回去了。
李经理:好的,再见。
拼音
German
Xiao Wang: Guten Tag, Herr Li, entschuldigen Sie die Störung, bin ich zu einer guten Zeit?
Herr Li: Guten Tag, Xiao Wang, bitte kommen Sie herein. Was gibt es?
Xiao Wang: Ich möchte Sie gerne kurz über… …fragen.
Herr Li: Ja, bitte, ich höre Ihnen zu.
Xiao Wang: … …(Situation erklären)… …
Herr Li: Gut, ich verstehe. Ich werde Ihre Vorschläge berücksichtigen.
Xiao Wang: Vielen Dank, Herr Li. Ich gehe dann jetzt wieder.
Herr Li: Gerne, auf Wiedersehen.
Dialoge 2
中文
小王:李经理您好,打扰您一下,方便吗?
李经理:你好,小王,请进,有什么事吗?
小王:是这样的,我想向您请示一下关于… …
李经理:嗯,你说,我听着呢。
小王:… …(说明情况)… …
李经理:好的,我知道了,我会考虑你的建议。
小王:谢谢李经理,那我先回去了。
李经理:好的,再见。
German
undefined
Häufige Ausdrücke
您好,打扰一下,请问方便吗?
Guten Tag, entschuldigen Sie die Störung, bin ich zu einer guten Zeit?
请问您现在有时间吗?
Haben Sie gerade Zeit?
谢谢您的时间
Danke für Ihre Zeit
Kultureller Hintergrund
中文
在中国的办公场所,进入他人办公室前通常要先敲门,得到允许后再进入。
与上司或长辈交流时,要注意语气和称呼,保持谦逊有礼。
如果需要谈论重要的事情,最好提前预约时间,以免打扰对方。
拼音
German
Im deutschen Büroalltag klopft man normalerweise an, bevor man das Büro einer anderen Person betritt, und wartet auf Erlaubnis, bevor man eintreten darf.
Bei der Kommunikation mit Vorgesetzten oder Älteren ist es wichtig, einen höflichen Ton und respektvolle Anreden zu verwenden.
Wenn man wichtige Angelegenheiten besprechen möchte, sollte man im Idealfall vorher einen Termin vereinbaren, um den anderen nicht zu stören.
Fortgeschrittene Ausdrücke
中文
请问您现在是否方便进行简短的沟通?
占用您几分钟时间可以吗?
拼音
German
Wären Sie jetzt für ein kurzes Gespräch verfügbar?
Würde es Ihnen etwas ausmachen, wenn ich Sie für ein paar Minuten in Anspruch nehmen dürfte?
Kulturelle Tabus
中文
不要在没有得到允许的情况下进入他人办公室,也不要在办公室大声喧哗或随意翻动他人的物品。
拼音
bù yào zài méiyǒu dédào yǔnxǔ de qíngkuàng xià jìnrù tārén bàngōngshì, yě bù yào zài bàngōngshì dàshēng xuānhuá huò suíyì fāndòng tārén de wùpǐn。
German
Betreten Sie das Büro einer anderen Person nicht ohne Erlaubnis und vermeiden Sie laute Geräusche oder das unbefugte Durchstöbern von Gegenständen.Schlüsselpunkte
中文
进入他人办公室前应先敲门并得到允许。注意称呼和语气,保持谦逊有礼。根据对方身份和场合选择合适的问候语和告别语。
拼音
German
Klopfen Sie vor Betreten des Büros einer anderen Person an und warten Sie auf Erlaubnis. Achten Sie auf die Anrede und den Tonfall und bleiben Sie höflich und respektvoll. Wählen Sie je nach Status und Situation des Gegenübers die passende Begrüßung und Verabschiedung.Übungshinweise
中文
练习不同的问候语和告别语,并根据不同的情境进行选择。
可以和朋友或家人进行角色扮演,模拟进入他人办公室的场景。
注意观察中国职场人士的交往方式,学习他们的礼仪规范。
拼音
German
Üben Sie verschiedene Begrüßungs- und Abschiedsformeln und wählen Sie je nach Situation die passende aus.
Rollenspiele mit Freunden oder Familienmitgliedern können Ihnen helfen, den Ablauf des Betretens eines Büros zu simulieren.
Beobachten Sie, wie sich Menschen in chinesischen Büros verhalten und lernen Sie die dortigen Umgangsformen kennen.