进入他人办公室 Вход в чужой кабинет
Диалоги
Диалоги 1
中文
小王:李经理您好,打扰您一下,方便吗?
李经理:你好,小王,请进,有什么事吗?
小王:是这样的,我想向您请示一下关于… …
李经理:嗯,你说,我听着呢。
小王:… …(说明情况)… …
李经理:好的,我知道了,我会考虑你的建议。
小王:谢谢李经理,那我先回去了。
李经理:好的,再见。
拼音
Russian
Ситуация такова, я хотел бы проконсультироваться с Вами по поводу… …
Диалоги 2
中文
小王:李经理您好,打扰您一下,方便吗?
李经理:你好,小王,请进,有什么事吗?
小王:是这样的,我想向您请示一下关于… …
李经理:嗯,你说,我听着呢。
小王:… …(说明情况)… …
李经理:好的,我知道了,我会考虑你的建议。
小王:谢谢李经理,那我先回去了。
李经理:好的,再见。
Russian
Ситуация такова, я хотел бы проконсультироваться с Вами по поводу… …
Часто используемые выражения
您好,打扰一下,请问方便吗?
Здравствуйте, извините за беспокойство, удобно ли сейчас?
请问您现在有时间吗?
У вас сейчас есть время?
谢谢您的时间
Спасибо за Ваше время
Культурный фон
中文
在中国的办公场所,进入他人办公室前通常要先敲门,得到允许后再进入。
与上司或长辈交流时,要注意语气和称呼,保持谦逊有礼。
如果需要谈论重要的事情,最好提前预约时间,以免打扰对方。
拼音
Russian
На китайских рабочих местах принято стучать в дверь, прежде чем войти в чей-либо кабинет, и дожидаться разрешения.
При общении с начальством или старшими по возрасту следует обращать внимание на тон и вежливые обращения.
Если необходимо обсудить важные вопросы, лучше заранее договориться о встрече, чтобы не беспокоить собеседника.
Продвинутые выражения
中文
请问您现在是否方便进行简短的沟通?
占用您几分钟时间可以吗?
拼音
Russian
У вас есть сейчас время для короткого разговора?
Можно занять у вас несколько минут?
Культурные запреты
中文
不要在没有得到允许的情况下进入他人办公室,也不要在办公室大声喧哗或随意翻动他人的物品。
拼音
bù yào zài méiyǒu dédào yǔnxǔ de qíngkuàng xià jìnrù tārén bàngōngshì, yě bù yào zài bàngōngshì dàshēng xuānhuá huò suíyì fāndòng tārén de wùpǐn。
Russian
Не входите в чужой кабинет без разрешения, также не шумите и не трогайте чужие вещи.Ключевые точки
中文
进入他人办公室前应先敲门并得到允许。注意称呼和语气,保持谦逊有礼。根据对方身份和场合选择合适的问候语和告别语。
拼音
Russian
Постучитесь в дверь и дождитесь разрешения, прежде чем войти в чужой кабинет. Следите за тоном и вежливыми обращениями. Выбирайте подходящие приветствия и прощания в зависимости от статуса и ситуации.Советы для практики
中文
练习不同的问候语和告别语,并根据不同的情境进行选择。
可以和朋友或家人进行角色扮演,模拟进入他人办公室的场景。
注意观察中国职场人士的交往方式,学习他们的礼仪规范。
拼音
Russian
Попрактикуйтесь в использовании различных приветствий и прощаний, выбирая подходящие в зависимости от ситуации.
Можно разыграть сценки с друзьями или родственниками, имитируя вход в чужой кабинет.
Обратите внимание на то, как общаются сотрудники китайских офисов, и изучите их правила этикета.